Exemplos de uso de "reckons" em inglês

<>
Reckons you owe him 266 quid back rent. Сказал, что вы задолжали ему 266 фунтов за аренду.
She reckons I took the remote control unit. Она подозревает, что я взял пульт.
He reckons he saw Duggan round the precinct. Он вспомнил, что видел Дагана возле участка.
So, he reckons he's still got some of the artefacts? Так значит он полагает, что у него все еще остались какие-то артефакты?
Mum reckons she might be out there for weeks, working on this job. Мама сказала, она проведет там несколько недель, работая.
Marr reckons that Ripley's gone bust and he's buying him out. Марр уверяет, что Рипли прогорел, и он выкупает его бизнес.
As soon the bullet's out, Mick reckons he's moving to Fremantle. Как только пулю достанут, Мик рассчитывает, что он переезжает во Фримантл.
He reckons our boy Allen's got a little bolthole in the countryside. Он вспомнил, что у нашего Аллена есть домик в пригороде.
The pub reckons Billy was there from four until kicking out at a quarter to three. В пабе утверждают, что Билли был там с четырёх до закрытия в без четверти три.
The Stratos team reckons Felix will reach at least 690 mph, somewhere near the 105,000-foot mark. Команда Stratos уверена, что Феликсу удастся разогнаться как минимум до 1100 километров в час на высоте примерно 32 километра.
A bloke at the Italian restaurant reckons he saw John pick up the car at 5:30 on Tuesday. Парень из итальянского ресторана утверждает, что при нём Джон сел в машину - во вторник в 17:30.
He reckons the best way to get that message across is to use the enormously popular medium of music videos. Он полагает, что лучший способ распространить эту идею - использовать невероятно популярную среду видеоклипов.
Excluding taxes and contributions paid and transfers and public goods received, the Ifo Institute reckons that the average immigrant to Germany receives a net 2,300 euros annually. Согласно оценкам института ИФО один средний иммигрант, приезжающий в Германию, получает чистый доход в размере 2,300 евро, который складывается из уплаты налогов и выплат по социальному страхованию и получения дотаций и общественных благ.
The United Nations reckons that if economic reconstruction fails in terms of promoting dynamism and inclusion, countries in the transition to peace have an even chance of reverting to war. Как следует из отчетов ООН, если не удается реконструкция экономики в рамках динамического развития и интеграции, то страны, переходящие на мирный образ жизни, имеют большие шансы возвратиться снова в состояние войны.
But in considering a participant’s application, it is really only possible to assess the contractor’s qualifications, and not the quality of work, which hasn’t even commenced yet, the expert reckons. Рассматривая заявку участника, реально можно оценить только квалификацию подрядчика, но не качество работ, к выполнению которых еще даже не приступали, - полагает эксперт.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.