Sentence examples of "reflections" in English

<>
Reflections could be seen in the puddles. Отражения было видно в лужах.
Reflections on the Revolution in Egypt Размышления о революции в Египте
Henceforth you will be able to glimpse in the puddles, in the shop windows, in the gleaming bodywork of cars, the fleeting reflections of your decelerating life. Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни.
They are idealized reflections of the self. Они – идеализированные отражения самого себя.
A Prisoner’s Reflections on Nelson Mandela Размышления заключенной о Нельсоне Манделе
And in addition, we've actually used polarizers on all the lights - just like polarized sunglasses can block the glare off of the road, polarizers can block the shine off of the skin, so we don't get all those specular reflections to take this map. Кроме того, мы использывали поляризаторы на всех источниках света - также как и поляризационные линзы в солнечных очках могут блокировать отблески от дороги, поляризаторы могут блокировать блеск кожи, чтобы не было всех этих зеркальных отражений при составлении карты лица.
The ego is a product of false reflections. Эго - является продуктом ложных отражений.
His reflections elicited nothing if not mixed reactions. Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
But these are reflections of a person's past; Но это - отражение прошлого человека;
Almost all of them would be in a position to contribute with personal experiences giving additional practical relevance to our reflections. Почти все из них могут поделиться личным опытом, который будет иметь дополнительную практическую ценность для наших размышлений.
ZZ-5.8 Surface materials used in the wheelhouse shall avoid reflections./ ZZ-5.8 Нельзя допускать отражений на поверхностных материалах, используемых в рулевой рубке/.
But there is a rich lode of information, confirmations, reflections, and teachings that the region will be mining for insight for years to come. Но есть богатая жила информации, подтверждений, размышлений и доктрин, которые регион будет добывать для осмысления еще долгие годы.
Filmmakers often use a technique called ray tracing to render light and reflections in images. Кинематографисты часто используют прием под названием трассировка лучей (ray tracing) для выставления света и отражений предмета.
To this end, we have also submitted a working paper to the Conference on Disarmament containing reflections on the possible scope and requirements of a fissile material treaty. С этой целью мы также представили Конференции по разоружению рабочий документ с изложением наших размышлений относительно возможной сферы действия и требований договора о расщепляющемся материале.
“For reflections, I needed to photograph the whole environment all the way around,” Knoll says. «Чтобы достичь эффекта отражения, мне нужно было сфотографировать все, что находилось вокруг», — говорит Нолл.
In 1991, the Secretariat for Non-Christians published the document “Dialogue and Mission- The Attitude of the Church Towards the Followers of Other Religions: Reflections and Orientations on Dialogue and Mission”. Отметим, что в 1991 году Секретариат по вопросам отношений с нехристианами опубликовал документ " Диалог и миссионерская деятельность- позиция церкви в отношении последователей других религий: размышления и направления деятельности, касающиеся диалога и миссионерства ".
But these are reflections of a person’s past; they rarely provide accurate information about the present. Но это – отражение прошлого человека; оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени.
It now gives me great pleasure to invite a veteran colleague, Ambassador de La Fortelle of France, to offer us some reflections on his tenure here, as well, perhaps, as some words of farewell. А теперь я с удовольствием приглашаю нашего коллегу-ветерана посла Франции де Ля Фортеля поделиться с нами кое-какими размышлениями по поводу своего здешнего пребывания, да и, пожалуй, высказать слова прощания.
In the end, you feel yourself in a tunnel of multiplied reflections where you lose any sense of reality. Под конец вам кажется, что вы находитесь в тоннеле размноженных отражений, где теряете всякое ощущение реальности.
To save yourself serious reflections, you must remember: you can not buy with the help of Acceleration/Deceleration, when the current column is colored red, and you can not sell, when the current column is colored green. Чтобы избежать длительных размышлений, необходимо помнить: при помощи АС нежелательно покупать, когда текущий столбец окрашен в красный цвет, и нежелательно продавать, когда текущий столбец окрашен в зеленый цвет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.