Exemplos de uso de "removing" em inglês com tradução "выводить"

<>
By removing the exchange rate and interest rates from the direct control of Italian authorities, the plague of high inflation and high interest rates disappeared. После того, как валютные курсы и ставки процента были выведены из-под непосредственного контроля итальянских властей, исчезла и высокая инфляция и высокие ставки процента.
The project goal was to determine, on the basis of driving tests with vehicles having exactly defined wheel defects, unambiguous criteria of removal of defective cars out of service under results measured by the ASDEK device (and removing this activity from the authority of rolling-stock foremen who are not suitably equipped for impartial assessments). Цель проекта заключалась в том, чтобы на основе дорожных испытаний транспортных средств, колеса которых имеют конкретно установленные дефекты, определить четкие критерии выведения из эксплуатации вагонов с дефектами по результатам измерений с помощью прибора ASDEK (в этом случае такой работой не будут заниматься техники, ремонтирующие подвижной состав, поскольку они не имеют надлежащего оборудования для объективной оценки);
Petty Officer, remove this man from the radio room. Милая офицер, выведите этого человека из радиорубки.
If the latter is eliminated, the missiles would be removed. Если эта программа будет свёрнута, то и ракеты будут выведены.
The stain that was removed was still visible on the skirt Выведенное пятно всё-таки оставило след на юбке.
It also removed the B-1 “Lancer” bomber from strategic service. Они вывели также из состава своих стратегических сил бомбардировщик B-1 «Лэнсер».
decisions in this area have been removed from the jurisdiction of individual nations, thus making them more difficult to influence. процедура принятия решений в данной сфере выведена из-под юрисдикции отдельных стран и не подвержена их влиянию.
Obama’s accomplishment, to date, has been to calm the Russian-American relationship and to generally remove the US from Russians’ attention. Заслуга Обамы на сегодняшний день состоит в том, что он успокоил российско-американские отношения и в целом вывел США из центра внимания россиян.
Solidification or liquefaction stations used to remove UF6 from the enrichment process by compressing and converting UF6 to a liquid or solid form; and станции отверждения или ожижения, используемые для выведения UF6 из процесса обогащения путем сжатия и перевода UF6 в жидкую или твердую форму;
To avoid waterlogging and salinity of soils, drainage systems are used and the fields irrigated with additional freshwater to remove salts from the soil. Во избежание заболачивания и засоления почв используются дренажные системы и дополнительное орошение полей пресной водой с целью выведения солей из почвы.
The reason is simple: decisions in this area have been removed from the jurisdiction of individual nations, thus making them more difficult to influence. Причина проста: процедура принятия решений в данной сфере выведена из-под юрисдикции отдельных стран и не подвержена их влиянию.
If the Exchange Analyzer is still reporting this error after a system restart, the registry keys may contain orphaned values that must be removed. Если после перезагрузки компьютера анализатор сервера Exchange Server по-прежнему выводит данное сообщение об ошибке, это может означать, что разделы реестра содержат потерянные значения, которые необходимо удалить.
And hopefully, any inventor, anywhere in the world, will be able, in the moment of creation, to type in, "How does nature remove salt from water?" Я надеюсь, что любой изобретатель, где бы он ни был, сможет в любой момент создания спросить: "Как природа выводит соль из воды?"
Its service vessels, on the other hand, were all in Kuwait on that date, and KOTC states that it was unable to remove them before Iraqi forces commandeered them. С другой стороны, все его обслуживающие суда в тот день находились в Кувейте, и " КОТК " заявляет, что не могла вывести их за его пределы до их реквизирования иракскими вооруженными силами.
In case the Board does not receive any reaction to this request or in case it considers the reason (s) provided not valid, the TIRExB shall remove the respective member from the Board. В случае, если Совет не получает никакого ответа на этот запрос или если он считает изложенную причину (изложенные причины) неуважительной (неуважительными), ИСМДП выводит соответствующего члена из состава Совета.
AI indicated that the CNDH has not asked for cases like these to be removed from military jurisdiction, despite international human rights mechanisms'recommendations that civilian authorities and courts should handle such cases. МА указала, что НКПЧ не обращалась с просьбой о выведении таких дел из-под подведомственности военной юстиции, несмотря на рекомендации международных правозащитных механизмов о том, что такие дела должны рассматриваться гражданскими властями и судами.
Part IV of the Act relating to the control and display of prices has not been used since 1994, when petroleum products were the last item to be removed from the price control regime. Часть IV Закона, касающаяся контроля и прозрачности цен, не использовалась с 1994 года, когда нефтепродукты стали последней товарной позицией, выведенной из сферы действия режима контроля за ценами.
However, on August 20, Prime Minister Dmitry Medvedev approved amendments to the presidential decree, which removes baby Atlantic salmon and trout, lactose-free milk, planting potatoes, sweet corn, peas, and onions for planting from the ban. Правда, 20 августа премьер-министр Дмитрий Медведев утвердил поправки к президентскому указу, которые выводят из-под запрета мальков атлантического лосося и форели, безлактозное молоко, семенной картофель, сахарную кукурузу, горох и лук для посева.
This tendency has been detrimental both for the business world, which is deprived of the cultural wealth provided by higher education, and for universities, because it removes them from their proper setting in the real world. Данная тенденция наносит ущерб и миру бизнеса, который лишается культурного богатства, присущего высшему образованию, и университетам, т.к. выводит их за пределы надлежащего им места в реальном мире.
An action plan for PCBs could be developed building on the findings of the preliminary assessment on PCB uses and addressing the need to identify and remove from use PCB-containing equipment as detailed in the Convention. План действий по ПХД может строиться на результатах предварительной оценки видов применения ПХД и выполнять задачу по выявлению и выведению из эксплуатации ПХД-содержащего оборудования, как конкретно указано в Конвенции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.