Ejemplos de uso de "renunciation" en inglés con traducción al ruso

<>
The consequences of Germany's renunciation of that role are predictable: Последствия отказа Германии от этой роли предсказуемы:
Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world. После этого добрый конфуцианин мог со спокойной совестью осуждать буддистское отречение от мира.
The same statement may also contain a renunciation of civil lawsuit. То же самое заявление может содержать отказ от гражданского иска.
Muslim professional organizations and the Islamic opposition political party hold the view that renunciation of Islam is punishable by death. Мусульманские профессиональные организации и оппозиционная исламская политическая партия придерживаются мнения, что отречение от ислама должно караться смертной казнью.
But where is the regime's renunciation of the authority to have imprisoned them in the first place? Но где, прежде всего, отказ режима от своих полномочий, позволивших посадить их в тюрьму?
The question for everyone is whether that search for identity can be satisfied with headscarves and wide public acceptance of Islamic religious practice, or if positive affirmation of Islam demands a more fundamental renunciation of modernity. Вопрос для каждого состоит в том, может ли этот поиск индивидуальности удовлетвориться ношением платка на голове и широким общественным признанием исламской религиозной практики, или же самоутверждение в качестве приверженца ислама требует более фундаментального отречения от современного образа жизни.
Application for registration shall be accompanied by a declaration of renunciation of any other citizenship the applicant may possess. К ходатайству о регистрации должно быть приложено заявление об отказе от любого иного гражданства, которым может обладать заявитель.
Yet many Americans think that much of Europe's critique of Israeli policies expresses a zeal that cannot be explained simply by Europeans' renunciation of their own colonial past and thus their sensitivity to an Israeli occupation that looks like annexation. И все же многие американцы считают, что значительная часть европейской критики в адрес политики Израиля отличается излишним пылом и страстностью, которые нельзя объяснить исключительно отречением Европы от своего собственного колониального прошлого и, таким образом, чувствительностью по отношению к израильской оккупации, выглядящей как аннексия.
Moreover, the demand for such an allegiance is a renunciation of one of the most important steps in Europe's development. Более того, требование высказывать такую преданность является отказом от одного из самых важных шагов в развитии Европы.
Lastly, no consideration seemed to have been given to the principle of the prior renunciation of any claim for diplomatic protection. Наконец, не был, как представляется, рассмотрен принцип предыдущего отказа удовлетворить какую-либо просьбу о дипломатической защите.
However, that objective could not be achieved without the renunciation of policies, doctrines and strategies based on the concept of nuclear deterrence. Вместе с тем достичь эту цель невозможно без отказа от политики, доктрин и стратегий, основанных на принципе ядерного сдерживания.
There is currently no guarantee that a political truce with Hamas or Hezbollah would result in a renunciation of their absolutist vision. На данный момент нет никаких гарантий того, что политическое перемирие с Хамасом или Хезболлой приведёт к их отказу от своих радикальных убеждений.
That represents a clear-cut renunciation of the nuclear option and a declaration of our intention to free our region from nuclear weapons. Речь идет о прямом отказе от приобретения ядерного оружия и представляет собой заявление о нашем намерении освободить наш регион от ядерного оружия.
Putting together a general framework for the Middle East, based on stability and security, renunciation of force, arms control and trust-building measures. выработки общих принципов урегулирования для Ближнего Востока, основывающихся на стабильности и безопасности, отказе от применения силы, контроле над вооружениями и мерах укрепления доверия.
On 5 December 1995, in Budapest, these States gave us guarantees of security and territorial integrity in return for our renunciation of nuclear weapons. 5 декабря 1995 года в г. Будапеште эти государства предоставили гарантии безопасности и целостности территории Казахстана в ответ на наш отказ от ядерного оружия.
Only in exchange for Iran's permanent renunciation of enrichment will they provide major rewards - from lifting all sanctions and trade restrictions to security guarantees. Только в обмен на полный отказ Ирана от обогащения урана они готовы предложить значительные компенсации от снятия санкций и торговых ограничений до гарантий безопасности.
The world is moving toward a single standard, and the question is whether that standard will be possession of nuclear weapons or renunciation of them. Мир движется в сторону единого стандарта, и вопрос заключается в том, будет ли стандартом обладание ядерным оружием, или же отказ от него.
But without Mandela's extraordinary renunciation of the rights of victim-hood after his release from prison, a new South Africa might never have begun to emerge. Однако без поразившего общественность отказа Манделы от прав на возмездие после освобождения из тюрьмы, возможно, никогда бы и не было новой Южной Африки.
He goes on to add that “some autonomous unilateral legal acts such as recognition, protest, declarations of war or neutrality, and possibly renunciation, are standardized or typified unilateral transactions”. И далее он добавляет, что «некоторые самостоятельные односторонние правовые акты, такие, как признание, протест, объявления войны или нейтралитета и, возможно, отказ, представляют собой стандартные или типичные односторонние деяния».
In the opinion pages of some German newspapers, anti-capitalism is returning in a new form, which entails nothing less than a renunciation of Europe and even of the West. По мнению некоторых страниц немецких газет, анти-капитализм возвращается в новой форме, что влечет за собой ни что иное, как отказ от принципов Европы или даже Запада.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.