Exemplos de uso de "renunciation" em inglês

<>
Traduções: todos63 отказ51 отречение4 outras traduções8
In 2003, Libya’s renunciation of its secret weapons revealed how another country had hoodwinked the Agency. В 2003 признание Ливии о существовании секретной военной ядерной программы показало еще раз, как обманывают организацию.
There can be no voluntary renunciation of sovereign immunity, just as no person can sell himself into slavery. Нельзя добровольно отказываться от суверенного иммунитета, как ни один человек не может сам себя продать в рабство.
Ten countries required that naturalization applicants show they were of good character; and seven required renunciation of prior citizenship. В десяти странах лица, ходатайствующие о натурализации, должны доказать свою добропорядочность; а в семи — отказаться от предыдущего гражданства.
To this day, it governs the relationships between the nuclear powers and the rest of the world, imposing renunciation on the have-nots and nuclear-disarmament obligations on the haves. Чтобы помешать другим странам стать ядерными державами, что значительно увеличило бы и распространило риск ядерной конфронтации, в 1960-х годах был оформлен Договор о нераспространении ядерного оружия, и по сей день этот договор регулирует отношение между ядерными державами и остальным миром, вынуждает отказываться тех, у кого его нет, от разработки и создания, а на тех, у кого оно есть, налагает обязательства по проведению ядерного разоружения.
A citizen may renounce citizenship by making a formal declaration which must be registered; the registration may be withheld if the reason for the renunciation is to avoid military service or to evade criminal prosecution. Любой гражданин может отказаться от гражданства, сделав официальное заявление, которое должно быть зарегистрировано; в такой регистрации может быть отказано, если причиной подачи вышеуказанного заявления является стремление избежать прохождения военной службы или уголовного преследования.
It behoves them to earnestly promote, protect and consolidate cooperative relations on the basis of mutual respect for each other's sovereignty, unity and territorial integrity, renunciation of the threat or use of force, peaceful settlement of disputes, good-neighbourly relations and peaceful coexistence. Они должны искренне развивать, защищать и укреплять отношения сотрудничества на основе взаимного уважения суверенитета, единства и территориальной целостности друг друга, отказаться от угрозы силой или ее применения, стремиться к мирному разрешению споров, установлению добрососедских отношений и мирному сосуществованию.
We shall endeavour to spread the spirit of reconciliation, and the renunciation of violence and not to harbour or support those who bear arms, whether they are rebels, armed robbers or mischief-makers, and shall participate effectively in supporting the efforts of the State aimed at collecting weapons from armed and outlaw groups. Мы будем стремиться распространять дух примирения и неприменения насилия и не будем предоставлять крова или поддержки тем, кто взял оружие в руки, будь то мятежники, вооруженные грабители или смутьяны, и будем активно участвовать в содействии усилиям государства, направленным на разоружение вооруженных и незаконных групп.
To stop others from trying to become nuclear powers, which would have multiplied and spread the risk of nuclear confrontation, the Non-Proliferation Treaty (NPT) was framed in the 1960’s. To this day, it governs the relationships between the nuclear powers and the rest of the world, imposing renunciation on the have-nots and nuclear-disarmament obligations on the haves. Чтобы помешать другим странам стать ядерными державами, что значительно увеличило бы и распространило риск ядерной конфронтации, в 1960-х годах был оформлен Договор о нераспространении ядерного оружия, и по сей день этот договор регулирует отношение между ядерными державами и остальным миром, вынуждает отказываться тех, у кого его нет, от разработки и создания, а на тех, у кого оно есть, налагает обязательства по проведению ядерного разоружения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.