Ejemplos de uso de "representations" en inglés con traducción al ruso

<>
Swiss representations overseas are required to apply these measures when they process visa applications. Швейцарские представительства за рубежом обязаны учитывать эти меры при рассмотрении заявлений на получение визы.
Worse yet, despite the criteria provided for in the Statute of the International Court of Justice, which prescribe only qualifications in Article 2 and representations of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world in Article 9, the permanent members of the Security Council always occupy a seat on the International Court of Justice, resulting in and perpetuating a gross imbalance in the world court. Однако еще хуже то, что, несмотря на критерии, предусматриваемые Статутом Международного Суда, статьей 2 которого предписываются единственно необходимые квалификационные требования, а статьей 9 — представленность основных форм цивилизации и господствующих правовых систем мира, постоянные члены Совета Безопасности всегда занимают в Международном Суде одно из мест, что ведет к увековечению в Суде явного дисбаланса.
CUSTOMER'S REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND ACKNOWLEDGEMENTS ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КЛИЕНТА, ГАРАНТИИ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Results should be accompanied with summary graphic representations of data on which the results are based. Результаты должны сопровождаться кратким графическим изображением данных, на основании которых получены результаты.
Contact Persons in the Ministry of Foreign Affairs and diplomatic representations of Lithuania for the anti-terrorist campaign have been appointed. В Министерстве иностранных дел и в дипломатических представительствах Литвы назначены лица по осуществлению связи в антитеррористической кампании.
What it's all about is the selective representations of things that are important to the brain. Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
The law applies to all current media such as radio, television and other similar transmissions, films, videograms and other representations of moving pictures and recordings of sound, pictures and text. Закон применяется ко всем нынешним медиасредствам, таким как радио, телевидение и иные аналогичные способы вещания, кинофильмы, видеозаписи и другие средства воспроизведения динамических изображений и звуковых, графических и текстовых записей.
The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях.
it does not contain "clear representations about what adaptation of migrants is, about its mechanisms and limits. в нем нет "четких представлений о том, что такое адаптация мигрантов, о ее механизмах и пределах.
When English Protestants challenged the power of the Roman Catholic Church in the sixteenth century, mobs laid waste to stone-carved saints and other holy representations with pick-hammers and axes. В XVI веке, когда английские протестанты бросили вызов власти Римской католической церкви, дикие толпы громили кувалдами и топорами каменные и любые иные изображения святых.
The Government is the supreme executive authority in charge of approximately 50 offices and units of the National Administration and several diplomatic representations abroad. Правительство является высшим исполнительным органом, руководящим работой приблизительно 50 управлений и подразделений Национальной администрации и ряда дипломатических представительств за рубежом.
Logical values and text representations of numbers that you type directly into the list of arguments are counted. Учитываются логические значения и текстовые представления чисел, которые непосредственно введены в список аргументов.
Likewise, in 2006 we adopted Law 2861/06, which suppresses the trade in and the commercial or non-commercial dissemination of pornographic material using images or other representations of minors or disabled persons. Руководствуясь теми же соображениями, в 2006 году мы приняли закон 2861/06, которым пресекается коммерческое или некоммерческое распространение порнографических материалов, в которых используются образы или иные формы изображения несовершеннолетних или инвалидов.
Recommendation 4: The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. Рекомендация 4: Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях.
We live in a society that completely tends to valorize symbolic forms of representation - algebraic representations, equations, codes. Мы живём в обществе, которое имеет тенденцию превозносить ценность символических форм представления - алгебраические представления, уравнения, коды.
Of course, in Muslim, because of the teachings around the concept of idolatry, you don't find as many physical representations of divinity or of spiritual liberation as you do in the Buddhist tradition, where, of course, there are many statues of the Buddha that are highly revered. В Исламе, из-за существующего учения об идолопоклонстве, не существует большого количества изображений божеств или духовного освобождения, как в будиийской традиции, где существует множество статуй Будд, которые высоко почитаются.
Efforts are being made to enhance cooperation with the military experts of foreign diplomatic representations in Georgia to facilitate exchange of information in the area. Предпринимаются усилия по расширению сотрудничества с военными экспертами иностранных дипломатических представительств в Грузии в целях расширения обмена информацией в этой области.
In myths recounting the birth of the hero, being submerged in water is similar to representations of birth manifest in dreams. В мифах, где говорится о рождении героя, погружение в воду и спасение из воды соответствуют представлениям о рождении, которые проявляются в снах.
Article 242 of the Criminal Code establishes criminal liability in respect of the unlawful preparation for the purposes of dissemination or advertising and the dissemination or advertising of pornographic materials or objects and unlawful trade in printed publications, cinema or video films, graphic representations or other items of a pornographic nature. На основании статьи 242 Уголовного кодекса предусматривается уголовная ответственность за незаконное изготовление в целях распространения или рекламирования, распространение, рекламирование порнографических материалов или предметов, а равно незаконная торговля печатными изданиями, кино- или видеоматериалами, изображениями или иными предметами порнографического характера.
The consultation processes on rules and regulations were highly structured, and much effort was devoted to ensuring balanced representations from providers and users of financial services. Процессы консультирования по правилам и регулированию были высоко структурированы, и было приложено много усилий, чтобы гарантировать сбалансированное представительство от провайдеров и пользователей финансовых услуг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.