Exemplos de uso de "resignation" em inglês com tradução "уход"
This time, however, his threats of resignation are not working.
На этот раз, однако, его угрозы об уходе не дают прежнего эффекта.
Paul Wolfowitz's resignation from the World Bank solved one problem, but brought another to light.
Уход Пола Вулфовица из Всемирного Банка решил одну проблему, но пролил свет на другую.
My resignation from the credit union had nothing to do with the cumberland deal falling through, if that's what you're suggesting.
Мой уход с должности кредитного союза не имеет ничего общего с тем, что камберлендская сделка провалилась, если это ваше преположение.
Realizing that the game was lost, the Social Democrats joined with Klaus's opponents in parliament on January 5th to demand Hodac's resignation.
Осознав, что игра была проиграна, Социальные демократы 5 января объединились с противниками Клауса в парламенте и потребовали ухода Годача.
Hosni Mubarak’s resignation as President of Egypt marks the beginning of an important stage in that country’s transition to a new political system.
Уход Хосни Мубарака с поста президента Египта знаменует собой начало важного этапа в переходе этой страны к новой политической системе.
The Guardian also reported that a separate Italian daily, Corriere della Sera, mentioned a “disturbing” dossier in an article published soon after the pope’s resignation announcement.
Как сообщает Guardian, еще одна итальянская газета Corriere della Sera упомянула о «тревожном» досье в одной из своих статей, опубликованных вскоре после заявления папы об уходе.
Disgruntled Apple engineers and scientists pelt Krugman with letters of resignation, complaining of Apple’s bureaucratization, indifference to new ideas, and that they earn little more than assembly-line workers.
Недовольные инженеры и ученые из Apple забрасывают Кругмана заявлениями об уходе, жалуясь на бюрократизацию компании, ее равнодушие к новым идеям и на то, что они зарабатывают немногим больше рабочих на конвейере.
What you will do is submit your resignation and take this week to clear up your affairs, and then I don't ever want to see you in this building again.
Что ты сделаешь, так это подашь заявление об уходе, у тебя есть неделя, чтобы закончить свои дела, и после я больше никогда не хочу видеть тебя в этом здании.
Chancellor Gerhard Schröder's resignation as chairman of Germany's Social Democratic Party (SPD) will deeply affect the distribution of forces within the German government and its slim "Red-Green" majority in Parliament.
Уход канцлера Герхарда Шредера с поста председателя Социал-демократической партии Германии (СДПГ) сильно повлияет на расстановку сил в правительстве Германии, а также на незначительное "красно-зеленое" большинство в парламенте.
Weekly quadripartite meetings, which bring together the two parties, UNOMIG and the CIS peacekeeping force, to discuss security issues in the conflict zone, have been suspended since November following the resignation of the Georgian Coordinator.
Еженедельные четырехсторонние совещания, в которых принимают участие представители обеих сторон, МООННГ и миротворческих сил СНГ для обсуждения вопросов безопасности в зоне конфликта, не проводились с ноября после ухода грузинского координатора.
This provoked the resignation of Budisa from the presidency of the Social Liberal Party, inciting a virtual split in this key coalition partner, the only party in the government coalition that wanted to resist the Hague Tribunal.
Это вызвало уход Будиша с должности председателя социал - либеральной партии, что, фактически, положило начало расколу в рядах этого главного партнера по коалиции - единственной партии в правящей коалиции, пожелавшей оказать сопротивление Гаагскому трибуналу.
In a letter dated 8 April 2008, Mr. Walter Kälin (Switzerland), who was re-elected at the Twenty-fifth Meeting of States Parties to the Covenant held on 6 September 2006 for a term that was to expire on 31 December 2010, submitted his resignation from the Committee with immediate effect.
В письме от 8 апреля 2008 года г-н Вальтер Келин (Швейцария), который был переизбран на двадцать пятом совещании государств- участников Пакта, состоявшемся 6 сентября 2006 года, на срок, который должен был истечь 31 декабря 2010 года, содержалось его заявление об уходе с поста члена Комитета, вступавшее в силу с даты подачи ходатайства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie