Exemplos de uso de "responds to" em inglês
Toxo usually responds to treatment, but it only causes a lesion in your brain if your immune system is extremely weak to begin with.
Токсо обычно поддается лечению, но он вызывает повреждение ткани мозга, только если ваша иммунная система уже сильно ослаблена.
Charity responds to attention-grabbing events, often neglecting less sensational disasters.
Добровольные пожертвования в основном выделяются, когда происходят катаклизмы, привлекшее всеобщее внимание, и зачастую при этом не оказывают помощь пострадавшим от менее сенсационных бедствий.
The growth of terrorism responds to the strengthening of security forces.
Рост терроризма является ответом на усиление сил безопасности.
Electromagnetic induction responds to changes in the electrical resistivity of the ground.
Электромагнитная индукция меняется в зависимости от изменений электрического сопротивления грунта.
Scope of this note This note responds to the mandate mentioned in paragraph 4 above.
Настоящая записка подготовлена в соответствии с мандатом, упомянутым в пункте 4 выше.
Scope of this note This note, responds to the mandate mentioned in paragraph 6 above.
Настоящая записка подготовлена в соответствии с поручением, упоминавшимся выше в пункте 6.
This option allows you to set how your console responds to connection requests from SmartGlass devices.
Этот параметр позволяет задать реакцию консоли на запросы подключения от устройств SmartGlass.
Of course, if the Chinese government responds to our latest request for aid, those numbers change.
Разумеется, если правительство Китая откликнется на нашу просьбу о помощи, сроки будут уже другие.
That earthquake could prove monumental, depending on how Hezbollah responds to any indictment over Hariri's murder.
Эта нестабильность может усилиться, в зависимости от того, как Хезболла отреагирует на обвинения по поводу убийства Харири.
But nothing they do — aside from cosmetic modifications to consumer products and marketing tactics — responds to local conditions.
Но ничего из того, что они делают, за исключением внешних изменений в товарах основного потребления и маркетинговых ходов, не имеет никакой связи с местными традициями.
The Global Green New Deal, which UNEP launched as a concept in October 2008, responds to the current economic malaise.
Новое зелёное мировое соглашение, концепт которого был разработан ЮНЕП в октябре 2008 года, является ответом на текущий экономический кризис.
How the world responds to North Korea is likely to affect the calculations of other would-be nuclear powers, including Iran.
То, как отреагирует мир на Северную Корею, вероятно, повлияет на расчеты других потенциальных ядерных держав, в том числе Иран.
Rather than ignore them, as many politicians do, Trump calls attention to protesters to show how a strong man responds to them.
Вместо того чтобы игнорировать протестующих, как поступают многие политики, Трамп, наоборот, привлекает к ним внимание, чтобы показать, как с ними ведёт себя сильный человек.
The report of the Secretary-General responds to the request by the General Assembly in its resolution 62/228 for further information on:
Доклад Генерального секретаря подготовлен в ответ на резолюцию 62/228 Генеральной Ассамблеи, в которой она просила представить дополнительную информацию:
But a successful strategy - one that responds to Afghanistan's extreme poverty crisis -requires that the international community reverse course on crop eradication.
Но успешная стратегия, являющаяся ответом на кризис, вызванный крайней бедностью в Афганистане, требует изменения политики уничтожения урожая опия со стороны международного сообщества.
The objective responds to the call in the Plan of Action for Governments to integrate older persons into national and international development frameworks.
Эта цель перекликается с содержащимся в Плане действий призывом к правительствам включать вопросы, волнующие пожилых людей, в национальные и международные программы в области развития.
The present report responds to this request and provides an update on the status of the strategic review and implementation of the business plan.
Данный доклад представляется в ответ на эту просьбу и содержит обновленную информацию о ходе проведения стратегического обзора и осуществления плана оперативной деятельности.
The handbook responds to the question about the need for better data and indicators on the environment, rural economies, and the farm household itself.
В нем содержится ответ на вопрос о необходимости улучшения качества данных и показателей по окружающей среде, экономике сельских районов и самому фермерскому домохозяйству.
Recognizes that the UNIFEM strategic plan responds to the challenge of strengthening the implementation of national priorities for achieving gender equality and women's empowerment;
признает, что стратегический план ЮНИФЕМ составлен с учетом необходимости укрепления деятельности по решению приоритетных задач на национальном уровне в контексте обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie