Exemplos de uso de "retaining" em inglês com tradução "сохранять"
Traduções:
todos1775
сохранять1270
удерживать321
сохранение119
нанимать15
помнить4
оставлять у себя2
подпорный2
outras traduções42
Otherwise we should consider emulating Norway and retaining our economic independence.
В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости.
But the link between maternity benefits and retaining employees is clear.
Связь между льготами по уходу за ребенком и поддержкой работников, позволяющей сохранить кадры, вполне очевидна.
Up front payout while retaining the name and maintaining cash flow over time.
Получаем огромную сумму наличными и сохраняем имя, поддерживая с течением времени доходы.
Ms. Sabo (Canada) also favoured retaining the term “facility”, given its structural function.
Г-жа Сабо (Канада) также выступает за сохранение термина «объект», учитывая его структурную функцию.
Retaining one’s job in a tightening economy is undoubtedly a serious concern.
Сохранение своего рабочего места в ужесточающейся экономике, несомненно, является серьезной проблемой.
You can use this information to make decisions about deleting or retaining public folders.
Эти сведения можно использовать для принятия решений об удалении или сохранении общедоступных папок.
This is closely related to the fourth criterion: hiring (and retaining) the right staff.
И всё это тесно связано с четвёртым критерием – подбор (и сохранение) хороших сотрудников.
They're basically retaining their juvenile characteristics very late in what we call ontogeny.
По сути, они сохраняют свои юношеские характеристики очень долгое время в том, что мы зовём онтогенезом.
With China retaining its under-valued currency policy, dollar depreciation can aggravate global deflationary forces.
Если Китай будет сохранять свою политику заниженного курса юаня, обесценивание доллара может вызвать глобальные дефляционные процессы.
As a compromise, however, we would not insist on retaining “verification mechanisms” in the proposal.
В то же время, в качестве компромисса, мы не стали бы настаивать на сохранении в этом предложении «верификационного механизма».
Letterbox - Displays the image full screen while retaining the aspect ratio of the original DVD.
Киноформат Letterbox - Видео отображается на весь экран с сохранением соотношения сторон исходного DVD-диска.
Rarely in the history of humankind have a people faced such brutality while retaining such gracious exuberance.
В истории человечества чрезвычайно редки примеры, когда народ испытывая такое притеснение, сохранял при этом открытость и великодушие.
• Donors insist on retaining national control over the aid they provide, resulting in a lack of coordination;
• Государства-доноры настаивают на сохранении государственного контроля над помощью, которую они предоставляют, результатом чего становится отсутствие координирования при ее распределении
Letterbox mode will display your image full screen while retaining the aspect ratio of the original video.
Режим Киноформат Letterbox развернет изображение на весь экран, сохраняя соотношение сторон оригинального видео.
Mr. Mayer (Switzerland) said that he supported retaining the current version of draft article 65 for two reasons.
Г-н Майер (Швейцария) говорит, что он выступает за сохранение нынешнего варианта проекта статьи 65 по двум причинам.
There was strong support for retaining the “reliability test” contained in subparagraph 3 (b) of the draft article.
Решительно поддерживалась идея сохранения " критерия надежности ", предусмотренного в подпункте 3 (b) проекта статьи.
The elite can be remarkably resilient, retaining the power to strike back at the first sign of weakness.
Элита может быть удивительно устойчивой, сохраняя власть, чтобы ударить в спину при первых признаках слабости.
In response, the main arguments for retaining only the words in the first set of square brackets were:
В ответ были приведены следующие основные доводы в пользу сохранения только формулировки в первых квадратных скобках:
Learning is recognised as important in terms of sustainability, retaining qualified staff and developing new skills and competencies.
Признано важное значение обучения с точки зрения обеспечения устойчивости, сохранения квалифицированных сотрудников, выработки новых навыков и ком-петентности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie