Ejemplos del uso de "retaliatory posture" en inglés
In his address to the Joint Commission meeting in Abuja on 17 December 2004, the AU Ceasefire Commission chairman ascribed the recent insecurity in Darfur to a range of hostile moves by both sides and the resolve of all the parties, including the armed militias, to adopt a retaliatory posture to any action taken by the other.
В своем выступлении на заседании Совместной комиссии в Абудже 17 декабря 2004 года Председатель Комиссии АС по прекращению огня объяснял недавнее отсутствие безопасности в Дарфуре как целым диапазоном враждебных шагов с обеих сторон и решимостью всех сторон, включая вооруженных ополченцев, встать на позиции возмездия за любые действия, предпринятые другой стороной.
According to a report of the AU Ceasefire Commission Chairman presented at the emergency meeting of the Joint Commission on 17 December in Abuja, the main cause of the violations centred on issues associated with the looting of livestock, the creation of road blocks, the movement and build-up of troops and the resolve of all the parties, including the armed militias, to adopt a retaliatory posture to any action taken by another.
Согласно одному из сообщений Председателя Комиссии АС по прекращению огня, сделанного на чрезвычайном заседании Совместной комиссии 17 декабря в Абудже, главная причина нарушений сосредоточена вокруг вопросов, связанных с кражей домашнего скота, установкой заграждений на дорогах, передвижением и наращиванием войск и решимостью всех сторон, включая вооруженных ополченцев, встать на позиции возмездия за любые действия, предпринятые другой стороной.
A flat spin can be fatal, and once it gets going, it’s impossible to correct with body posture alone — like trying to lift a ton of bricks while passing out.
Плоский штопор может оказаться смертельным, и когда он начинается, в одиночку скорректировать положение тела абсолютно невозможно – это как попытка поднять тонну кирпича в момент потери сознания.
That action prompted a WTO challenge from China (which it lost), as well as a slew of Chinese "retaliatory" trade remedy actions against U.S. products, including chicken and automobiles.
Это решение заставило Китай подать жалобу в ВТО (жалоба не была удовлетворена), а также ввести ряд ответных «репрессивных» торговых мер, направленных против американских товаров, в том числе курятины и автомобилей.
Through a technical lens and from this perspective, the stock is in fairly neutral territory and barring any sudden break lower should remain in this posture for coming weeks.
С технической точки зрения, акции находятся на нейтральной территории, и, скорее всего, не покинут ее в течение ближайших нескольких недель, если, конечно, не произойдет неожиданное падение.
(Retaliatory is in quotes because the measures were ostensibly imposed in compliance with WTO-permitted domestic trade remedy laws, but the haste with which those measures were imposed, and the ultimate finding by the WTO Dispute Settlement Body that China's actions against U.S. chicken ran afoul of its WTO obligations suggest there may have been a tit-for-tat motive at play.)
(Слово «репрессивные» было взято в кавычки, потому что эти меры были введены в соответствии с разрешенными ВТО инструментами правовой защиты внутренней торговли, однако та спешка, в которой эти меры были приняты, а также вердикт Органа ВТО по разрешению споров о том, что действия Китая, направленные против американской курятины, противоречат его обязательствам перед членами ВТО, указывают на то, что в данном случае одним из мотивов, скорее всего, была месть.)
Depending on whether the BOJ assumes a moderate or aggressive posture, the yen may rally significantly or remain moribund against the greenback at these levels.
В зависимости от того, займет ли BOJ умеренную или активную позицию, иена может значительно вырасти против доллара или же остаться на знакомых уровнях.
Taseer's assassination, unlike that of Indian Prime Minister Indira Gandhi by her bodyguards in 1984, was not a retaliatory revenge attack.
Убийство Тасира, в отличие от убийства премьер-министра Индии Индиры Ганди ее телохранителями в 1984 году, не было ответным ударом возмездия.
If China continues to posture ahead of a potential widening of the CNY trading band it could mean excess volatility for the Aussie.
Если Китай продолжит делать вид, что ничего не случилось накануне потенциального расширения торгового диапазона CNY, то это может означать излишнюю волатильность для Оззи.
Alternatively, Israel might launch a pre-emptive war against Hezbollah in order to rob Iran of a nearby retaliatory capacity.
Вместо этого Израиль мог бы начать превентивную войну против Хезболлы, чтобы лишить Иран ближайшей возможности нанесения ответного удара.
Given the less optimistic picture for the dollar crosses and deteriorating secondary indicators, EURCHF bulls may want to adopt a more cautious posture over the rest of the week.
Учитывая менее оптимистичную картину для пар доллара и ухудшение вспомогательных индикаторов, быки EURCHF могут предпочесть занять более осмотрительную позицию до конца недели.
It would still have its full first-strike and retaliatory capacity, but, like a bee, it would be able to sting only once.
В таком случае у нее все еще оставался бы потенциал и возможность превентивного удара, но как пчела, она могла бы ужалить лишь раз.
Gen. Johnson explained: "We can strengthen combat capabilities as well as readiness posture if [U.S. forces] take part in overseas drills and that will benefit South Korea's security."
Генерал Джонсон поясняет: «Мы сможем усилить боевые возможности, а также боеготовность, если американские войска будут участвовать в учениях за рубежом, и это будет способствовать укреплению безопасности Южной Кореи».
I had one little, tiny, retaliatory fling after I found out about his.
У меня был один маленький, крошечный, ответный загул после того, как я узнала о его.
When the Obama Administration unveiled a new defense strategy in January of 2012 stating that America's military posture in Europe must "evolve," it didn't take a code-breaker to figure out what that meant.
Когда в январе 2012 года администрация Обамы обнародовала свою новую оборонную стратегию, предполагающую «эволюцию» военного поведения Америки в Европе, не требовалось никаких особых усилий, чтобы понять, что именно это означает.
Tariffs would immediately hurt American consumers, and defensive, retaliatory responses from other countries could fatally undermine already feeble world trade, thus choking off a critical source of global prosperity.
Тарифы незамедлительно навредят американским потребителям, и оборонительные, ответные реакции других стран могли бы привести к фатальным последствиям для и без того слабой мировой торговли, тем самым перекрывая один из важнейших источников глобального процветания.
Simultaneously, nationalist passions are being stoked by the ruling party as China assumes a more assertive military posture in the South China Sea, raising anxiety levels with its neighbors and trading partners.
Одновременно правящая партия раздувает националистические страсти, а страна проводит все более агрессивную военную политику в Южно-Китайском море, что вызывает тревогу у соседей и торговых партнеров.
The Modi government is unlikely to let another Mumbai-style terrorist attack staged from Pakistan go unpunished, employing at least non-military retaliatory options.
Правительство Моди вряд ли позволит, чтобы организованный с территории Пакистана теракт наподобие мумбайского остался безнаказанным, используя хотя бы способы возмездия, не требующие применения военной силы.
During an April 15 news conference following a meeting with top Chinese leaders, Secretary of State John Kerry said: “Now obviously if the threat disappears...i.e., North Korea denuclearizes...the same imperative does not at that point of time for us have that kind of robust forward-leaning posture of defense.”
15 апреля госсекретарь Джон Керри заявил на пресс-конференции после встречи с руководством Китая: «Очевидно, что, если эта угроза исчезнет – то есть Северная Корея станет безъядерной, – у нас не будет такой необходимости иметь столь жесткую и динамичную оборонную доктрину».
The two-thirds decline in aggregate imports from 1929 to 1933 was only partly a result of falling incomes, and hence import demand; retaliatory trade and exchange-rate policies also played a major role in bringing about the global trade collapse.
Уменьшение совокупного импорта на две трети в период с 1929 по 1933 год было только отчасти результатом снижения доходов и, следовательно, спроса на импорт; карательная политика в области торговли и курса валют также сыграла важную роль в глобальном коллапсе торговли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad