Ejemplos del uso de "rotating presidency" en inglés
Indeed, Erdoğan’s has warned of a diplomatic rupture with the EU if Cyprus accedes to the Union’s rotating presidency in 2012.
Более того, Эрдоган предупредил о разрыве дипломатических отношений с ЕС, если Кипр согласится на поочередное президентство в ЕС в 2012 году.
Under its terms, the European Council’s presidency would have far greater stability; in place of the current six-month rotating presidency, a European political leader who could command the necessary support would be elected to serve as President for two and a half years.
Согласно его условиям, президентство в Европейском совете было бы гораздо более стабильным; вместо текущего шестимесячного поочередного президентства европейский политический лидер, который сможет заручиться необходимой поддержкой, будет избран на пост президента на срок в два с половиной года.
Therefore, I believe that we should modernize the present rotating Presidency.
Следовательно, я считаю, что нам следует модернизировать существующую систему ротации председательства в Совете.
By coincidence, the EU's rotating presidency is now held by Finland.
По совпадению, председательство в ЕС по ротации досталось сейчас Финляндии.
They reaffirm member states' equality by defending the Council's rotating presidency.
Они вновь подтверждают равенство стран-членов союза, отстаивая принцип ротации на посту президента Совета Европы.
The rotating presidency will be replaced by an elected President of the Council.
Принцип поочерёдного исполнения обязанностей президента несколькими лицами в Совете Безопасности будет заменён принципом выборности президента.
The timing is perfect: Italy takes over the EU’s rotating presidency in July.
Время теперь идеально подходящее: Италия в июле получает в порядке очереди председательство в ЕС.
But France will hold the EU's rotating presidency in the second half of 2008.
Но Франция будет председательствовать в Европейском Союзе во второй половине 2008 года.
With 25 and more members, however, it is necessary to improve the present rotating Presidency (in particular the lack of continuity).
Однако потребуется усовершенствование системы ротации председательства (особенно следует обратить внимание на отсутствие последовательности и связности в нынешней системе).
The debate around Turkish membership is set to become hotter in the second half of this year, when Cyprus assumes the EU's rotating presidency.
Дебаты по поводу членства Турции обещают стать жарче во второй половине этого года, когда Кипр начнет председательство в ЕС.
Overtones of the 1930’s are amplified, clearly exposing the Union’s predicament, because of an odd coincidence: the Czech Republic now holds the EU’s rotating presidency.
Отголоски 1930-х годов звучат громче, ясно указывая на затруднительное положение Евросоюза, ещё и в силу странного совпадения: переходящее президентство ЕС в данный момент осуществляется Чешской Республикой.
Next year should be a period of intense debate on a reform package that, when put together, will, it is hoped, be agreed by all of the EU’s members, because Cameron needs to hold his promised in-or-out referendum on the EU before the UK takes over the rotating presidency on July 1, 2017.
Следующий год, должен быть периодом интенсивных дебатов по пакету реформ, что, будут поставлены вместе взятыми, и надеемся, будут согласованы всеми членами ЕС, потому что Кэмерон должен сдержать свое обещание о проведении референдума, остаться либо выйти из ЕС, перед тем, как Великобритания возьмет на себя председательство с 1 июля 2017.
The Permanent Representative of Belgium, whose country will hold the rotating presidency of the European Union until the end of the year, also spoke on our behalf when, from this rostrum, he provided details about the measures decided upon in Europe.
Постоянный представитель Бельгии, страны, которая будет выполнять обязанности председателя Европейского союза до конца года, также выступил от нашего имени с этой трибуны и представил детали мер, по которым принято решение в Европе.
During four years of work in the Conference on Disarmament, the Israeli delegation has participated in an active and sincere manner in discussions, both formal and informal, and consultations, in plenary sessions as well as within the Western Group, culminating in our assuming the rotating presidency of the Conference about a year ago.
За четыре года работы на Конференции по разоружению израильская делегация активно и искренне участвовала в дискуссиях, как официальных, так и неофициальных, и в консультациях на пленарных заседаниях, а также в рамках Западной группы, что примерно год назад увенчалось нашим ротационным председательством на Конференции.
Belgian Prime Minister Yves Leterme, as current holder of the rotating EU presidency, now speaks of greater European policy unity and coordination.
Бельгийский премьер-министр Ив Летерм, председательствующий сейчас в ЕС, говорит об усилении политического единства и координации в Европе.
Declarations by German Chancellor Angela Merkel, whose country assumed the European Union's rotating six-month presidency at the beginning of the year 2007, are unambiguous:
Заявления канцлера Германии Ангелы Меркель, чья страна заняла на шесть месяцев пост председательства в Европейском Союзе в начале 2007 г., недвусмысленны:
Declarations by German Chancellor Angela Merkel, whose country assumed the European Union’s rotating six-month presidency at the beginning of the year 2007, are unambiguous: the period of reflection, approved by the European Commission in 2005, has ended.
Заявления канцлера Германии Ангелы Меркель, чья страна заняла на шесть месяцев пост председательства в Европейском Союзе в начале 2007 г., недвусмысленны: время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
The French president has already played a crucial role in bridging the U.S/European divide on the Afghan mission and - after a successful donor's conference - has taken the help of the EU's rotating, six-month presidency.
Французский президент уже сыграл решающую роль в налаживании мостов между США и Европой по разногласиям в отношении миссии в Афганистане, и после успешной донорской конференции, прибегнул к помощи переходящего председательства Франции в ЕС.
French and British leaders engaged in a heated quarrel that derailed the subsequent summit, before Britain assumed the rotating six-month EU presidency in July.
Руководители Франции и Великобритании начали ожесточенную дискуссию, которая поставила под угрозу предстоящий саммит ЕС еще до того, как Британия в июле получила председательство в ЕС.
Provision of informational materials and substantive input at seminars on arms limitation and disarmament and briefings on issues under negotiation in the Conference on Disarmament; provision of substantive and administrative services to successive Presidents of the Conference on Disarmament in order to ensure continuity in the Conference's work, given the rotating nature of its presidency;
подготовка информационных материалов и материалов по основным вопросам для представления на семинарах по вопросам ограничения вооружений и разоружения, а также на брифингах по вопросам, обсуждаемым на Конференции по разоружению; основное и административное обслуживание сменяющих друг друга председателей Конференции по разоружению в целях обеспечения преемственности в работе Конференции с учетом ротации ее председателей;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad