Beispiele für die Verwendung von "сменяющих друг друга" im Russischen

<>
Идея "двухскоростного" или "гибкого по форме" Союза обсуждалась давно, главным образом как способ обойти затруднения, связанные с медлительностью и евроскептицизмом сменяющих друг друга британских правительств. The idea of a two-speed or variable-geometry Union, has long been debated, mainly as a way of finessing the Euro-skeptical foot-dragging of successive British governments.
Находясь в заботливых руках различных учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций, эти практикующие геноцид силы начали реорганизовываться, перевооружаться и совершать нападения на Руанду при содействии сменяющих друг друга правительств в Демократической Республике Конго. Under the good care of various United Nations agencies and international non-governmental organizations, these genocidal forces began to reorganize, re-arm and launch attacks on Rwanda with the help of successive Governments of the Democratic Republic of the Congo.
предоставление информационных материалов и материалов по основным вопросам для семинаров по вопросам ограничения вооружений и разоружения, а также для брифингов по вопросам, обсуждаемым на Конференции по разоружению; основное и административное обслуживание сменяющих друг друга председателей Конференции по разоружению в целях обеспечения преемственности в работе Конференции с учетом ротации ее председателей; Provision of informational materials and substantive input at seminars on arms limitation and disarmament and briefings on issues under negotiation in the Conference on Disarmament; provision of substantive and administrative services to successive presidents of the Conference on Disarmament, in order to ensure continuity in the Conference's work, given the rotating nature of its presidency;
подготовка информационных материалов и материалов по основным вопросам для представления на семинарах по вопросам ограничения вооружений и разоружения, а также на брифингах по вопросам, обсуждаемым на Конференции по разоружению; основное и административное обслуживание сменяющих друг друга председателей Конференции по разоружению в целях обеспечения преемственности в работе Конференции с учетом ротации ее председателей; Provision of informational materials and substantive input at seminars on arms limitation and disarmament and briefings on issues under negotiation in the Conference on Disarmament; provision of substantive and administrative services to successive Presidents of the Conference on Disarmament in order to ensure continuity in the Conference's work, given the rotating nature of its presidency;
Их связь с землей носит не только ярко выраженный общинный, но также и традиционный в плане сменяющих друг друга поколений характер, а их отношение к земле является многоаспектным: экономическим, социальным, культурным и духовным. Their relationship to land has not only a pronounced communal, but also an inter-generational, character, and their relationship to land is multidimensional: economic, social, cultural and spiritual.
Борьба с несчастными случаями на рабочем месте была и остается одной из приоритетных задач сменяющих друг друга правительств, которые создали механизмы предупреждения (проект " Хартия 2000: план действий по борьбе с производственным травматизмом ") и приняли меры по пресечению нелегальных и противозаконных форм поведения (деятельность целевой группы трудовых инспекторов и службы карабинеров). The fight against on-the-job accidents has been, and remains, one of the priorities of successive Governments, which have put in place instruments of prevention (the project “Charter 2000: a plan of action against on-the-job injuries”) and taken action against illegal and illicit forms of behaviour (a task force of labour inspectors and the Carabinieri police).
Наконец, мы вновь выражаем надежду на то, что международное сообщество будет действительно выступать за то, чтобы положить конец «культуре незаконной безнаказанности» на основе борьбы с военными преступлениями и всеми другими преступлениями, совершаемыми руководителями Израиля в рамках официальной государственной политики и политики сменяющих друг друга правительств, особенно в течение последних 28 месяцев. Finally, we once again hope that the international community will truly stand up against the culture of illegal impunity by confronting the war crimes and all other crimes committed by the leaders of Israel as part of the official State policy of successive Israeli Governments, particularly in the last 28 months.
Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду. Ever since we wear clothes, we know not one another.
Они не видели друг друга после развода. They haven't seen each other since the divorce.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга. This problem arose from the mutual misunderstanding.
Мы чуть ли не читаем мысли друг друга. We can just about read each other's minds.
Мы должны попытаться понять друг друга. We should try to understand one another.
Все трое друг друга ненавидели. All three hated one another.
Как так получилось, что вы знаете друг друга? How did you come to know one another?
Мы заключили сделку, что не бросим друг друга. We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
Братья ненавидят друг друга. The brothers hate each other.
Они ненавидели друг друга. They hated each other.
День и ночь сменяют друг друга. Day alternates with night.
Друзья поцеловали друг друга в щёку. The friends kissed each other on the cheek.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.