Exemplos de uso de "route via" em inglês
The container flow between the Far East and Europe uses the Mediterranean route via the Suez Canal - far faster than passing through the Panama Canal, circumnavigating Africa, or even taking the hypothetical (for now) ice-free Arctic route.
Контейнерный поток между Дальним Востоком и Европой использует маршрут Средиземноморья через Суэцкий канал - что гораздо быстрее, чем прохождение через Панамский канал, обход Африки или даже гипотетический (пока) маршрут через свободную ото льда Арктику.
During its visit to Mbandaka on 20 May, the Security Council mission to the region declared the Congo River open for navigation, and the first barge carrying fuel for MONUC left Kinshasa en route to Kisangani via Mbandaka with a MONUC riverine escort.
В ходе посещения Мбандаки 20 мая миссия Совета Безопасности в этом регионе объявила реку Конго открытой для судоходства, и первая баржа с топливом для МООНДРК отплыла из Киншасы в Кисангани через Мбандаку в сопровождении эскорта МООНДРК.
Outbound messages sent from the organizations to external Internet recipients can either follow a common outbound route or can be sent via independent routes.
Исходящие сообщения от организаций для внешних получателей в Интернете могут проходить по общему выходному маршруту или отправляться независимыми маршрутами.
The Agreement envisages several routes in the Caspian Sea region: the Trans-Caspian sea route, inland waterways via the Caspian-Volga-Baltic system, with branches to the Volga-Don Canal and on to the Black Sea, and land routes by rail and road.
Соглашение предлагает несколько маршрутов в регионе Каспийского моря: транскаспийский морской вариант, водные маршруты по Каспийско-Волго-Балтийской системе с ответвлением на Волго-Донской канал и далее на Черное море, а также сухопутные пути- железнодорожные и автомобильные.
Hexabromobiphenyl is readily absorbed into the body, the primary route of human exposure being via food, due to accumulation and biomagnification in the food chain (IPCS, 1994; US ATSDR, 2004).
Гексабромдифенил легко поглощается организмом, причем основной тип воздействия на человека- через пищу ввиду аккумуляции и биоусиления в пищевой цепи (IPCS, 1994; US ATSDR, 2004).
On 20 May 2005, over 2,500 war-displaced persons were returned to their communities of origin on board the naval vessel M/B Inga, using the Congo River route from Kinshasa to Kisangani, via Mbandaka, Bumba and Lisala (Equateur).
20 мая 2005 года более 2500 перемещенных в результате войны лиц были репатриированы в их первоначальные общины на корабле «М/Б Инга» по маршруту Киншаса-Кисангани через Мбандаку, Бумбу и Лисалу (Экваториальная провинция).
In the road sector the main priority for ISPA during 2000-2003 is the development of the Via Baltica route within the section Riga-Saulkrasti (km 0.8- km 41 on A-I road).
Что касается автодорожного сектора, то основным приоритетом для ИСПА в период 2000-2003 годов служит развитие маршрута " Виа Балтика " на участке Рига- Саулкрасти (0,8 км- 41 км на автодороге A-I).
In order to make the SDR the principal reserve asset via the allocation route, close to $3 trillion in SDRs would need to be created, an unrealistic proposition.
Чтобы с помощью выделения СПЗ сделать его главным резервным активом, необходимо создать около 3 триллионов долларов США в СПЗ, что является нереалистичной задачей.
Approved travel grants include a round-trip air ticket in economy class via the most direct route from the beneficiary's home town to Geneva or New York, which each beneficiary receives in his or her local travel agency, and a daily subsistence allowance for the days of the session, which he or she receives upon arrival in Geneva or New York.
Утвержденные субсидии на поездки предусматривают оплату одного авиабилета в экономическом классе по наиболее прямому маршруту из города проживания бенефициара в Женеву или Нью-Йорк и обратно, который каждый бенефициар получает в местном туристическом агентстве, а также суточные за все дни работы сессии, которые он/она получает по прибытии в Женеву или Нью-Йорк.
Staff members will be covered by the provisions of appendix D to the Staff Rules if the travel is via the most direct route to and from the authorized places of departure and destination [duty station and the established place of home leave].
Положения добавления D к правилам о персонале применяются к сотрудникам в том случае, если их поездка осуществляется по самому прямому маршруту от разрешенных мест отправления к разрешенным местам назначения [места службы к установленному месту проведения отпуска на родине] и обратно.
Travel support via the most economical and direct route, including daily subsistence allowance at the established United Nations rate, would be provided to one country expert from each developing country and one country expert from countries with economies in transition, to the maximum extent from the budget, supplemented by voluntary extrabudgetary contributions.
Покрытие путевых расходов на проезд самым экономичным и прямым маршрутом, включая выплату суточных по установленной Организацией Объединенных Наций ставке, будет обеспечено для одного эксперта из каждой развивающейся страны и одного эксперта из каждой страны с переходной экономикой, для чего в максимально возможной степени будут использоваться средства бюджета, дополняемые добровольными внебюджетными взносами.
With the active support of the member States, the first demonstration container train started from Istanbul to Almaty via Tashkent on 20 January 2002 and the first pilot run of the international passenger train on the Almaty-Tashkent-Turkmenabad-Tehran route was completed on 14-21 March 2002.
При активной поддержке государств-членов 20 января 2002 года состоялся первый демонстрационный пробег контейнерного поезда из Стамбула в Алма-Ату через Ташкент, а 14-21 марта 2002 года был осуществлен первый экспериментальный пробег международного пассажирского поезда по маршруту Алма-Ата- Ташкент- Туркменабад- Тегеран.
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
И вот я без раздумий решаю свернуть на альтернативный путь.
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу.
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
Он привык летать один, и он пролетал этот маршрут в своём воображении много раз.
Offer available only by making reservations via the internet.
Предложение доступно только при бронировании через интернет.
Please find enclosed a plan for introduction and a map of the optimum route.
В приложении вы найдете план инструктажа и схему проезда.
All such payments shall be made to Lessor via wire transfer at Lessor's bank account
Все вышеупомянутые платежи должны производиться Арендодателем безналичным переводом на банковский счет Арендодателя
Enclosed please find the route description, our brochure and confirmation of your room reservation.
При этом Вы получите схему проезда, проспект нашего дома, а также подтверждение Вашего заказа на номер.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie