Exemplos de uso de "routine" em inglês com tradução "рутинный"
Traduções:
todos656
обычный156
рутинный63
программа33
рутина27
стандартный22
режим13
распорядок12
комплекс4
установленный порядок1
outras traduções325
Routine follow-up for all domestic-violence cases.
Рутинная проверка для всех случаев насилия в семье.
Cynics might call this the old bread-and-circuses routine.
Циники могут называть это старой рутинной практикой «хлеба и зрелищ».
I just need you to carry the ball - all routine depositions, nothing contentious.
Ты мне нужна просто для поддержки все рутинные показания, ничего спорного.
All that significantly simplifies the work of a trader and automates routine activities.
Все это значительно упрощает работу трейдера и автоматизирует рутинные действия.
But the good news was limited, because NATO addressed only a routine agenda.
Однако хорошие новости на этом ограничились, поскольку на повестке дня НАТО были только рутинные вопросы.
routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
The entire routine work of technical analysis and trading can be given to experts.
На советников можно возложить всю рутинную работу по проведению технического анализа и выполнению всех торговых операций.
Similar chicanery, we now know, was a routine practice at the US bank Wells Fargo.
Похожие трюки, как мы знаем, были рутинной практикой для американского банка Wells Fargo.
And as AI takes over more routine activities, many professionals will be deskilled and displaced.
Искусственный разум будет выполнять всё больше рутинной работы, поэтому многие профессионалы потеряют навыки и работу.
the Nazis used these machines to make the destruction of their victims routine and bureaucratic.
нацисты использовали эти машины, чтобы поставить уничтожение своих жертв на рутинную и бюрократическую основу.
But no country has gone further than the UK in making denationalization a routine counterterrorism measure.
Но ни одна страна не продвинулась на пути превращения денатурализации в рутинную меру борьбы с терроризмом дальше Великобритании.
Though some routine practices have emerged as international capital markets have grown, they remain ad hoc.
И хотя по мере роста международных рынков капитала сформировались некоторые рутинные практики, они остаются крайне специализированными.
On public information: dealing, inter alia, with routine information matters; producing information materials; and updating the web site;
в области общественной информации: выполнение, в частности, рутинной работы в области информационного обеспечения; подготовка информационных материалов; и обновление веб-сайта;
Without a state that is capable of delivering routine maternal and child health care, these children will continue to die.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать.
Surveillance is the routine collection, collation, analysis and distribution of information relevant to the control of disease and its prevention.
Наблюдение представляет собой рутинный сбор, сличение, анализ и распространение информации, имеющей отношение к контролю заболевания и его предотвращению.
Many surgical operations now considered routine, including joint replacements and Caesarean sections, can be performed safely only when antibiotics prevent opportunistic infections.
Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
As AMR renders established antibiotics ineffective, untreatable infections will make relatively routine procedures such as organ transplants or cancer chemotherapy increasingly risky.
Поскольку антимикробная резистентность лишает существующие антибиотики эффективности, сравнительно рутинные процедуры, например, пересадка органов или химиотерапия при раковых заболеваниях, станут крайне рискованными из-за появления неизлечимых инфекций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie