Exemplos de uso de "seismic events" em inglês
With so much institutional experience, Chile can be a valuable resource for other countries threatened by seismic events.
Обладая таким большим институциональным опытом, Чили может стать ценным ресурсом для других стран, которым грозят сейсмические явления.
These include integrated lists of all signals and standard event lists and bulletins, which are expected to contain data for around 100 seismic events per day on average.
К числу таких продуктов относятся сводные перечни всех сигналов, а также стандартные перечни и бюллетени явлений, которые, как ожидается, будут ежедневно содержать данные примерно по 100 сейсмическим явлениям.
Worse yet, even this triple disaster often did not fit the definition of the seismic event defined by the bond indentures.
Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями.
Before the disaster, Japan issued about $1.5 billion in earthquake-related catastrophe bonds as a risk-management device: the debt is canceled if a precisely defined seismic event occurs.
До катастрофы Япония выпустила облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений, на сумму около 1,5 миллиардов долларов в качестве средства управления рисками: долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление.
Improved software is enhancing precision in locating the events which produce seismic, hydroacoustic, infrasound or radionuclide data, and the verification system as a whole is being continuously developed and refined.
Улучшение программного обеспечения повышает точность в определении событий, которые производят сейсмические, гидроакустические, ультразвуковые или радионуклидные данные, и система контроля в целом постоянно развивается и совершенствуется.
Most disturbingly, it is an area of high seismic activity.
Что самое важное, этот район характеризуется высокой сейсмической активностью.
No one should be able to trace the events there back to us.
Никто не должен связать тамошние события с нами.
Whether Muslim countries accept the Islamic State as a legitimate partner, or whether Turkey takes advantage of the situation once again to spread its power to the East, the entire status of the West, and of America as its moral and political representative, will suffer a seismic blow.
Если мусульманские страны начнут считать Исламское государство легитимным партнером или Турция, воспользовавшись ситуацией, снова распространит свою власть на восток, серьезно пострадают статус всего Запада в целом и Америки, как его морального и политического представителя.
The story of Tom and Mary's relationships is full of dramatic events.
История отношений Тома и Мэри полна невероятных событий.
Positive watersheds - opportunities to engineer seismic shifts in international or regional political affairs through nation-building, or to use economic and military assistance to prevent plausible negative watersheds - demand an equal level of commitment.
"Позитивные водоразделы" (возможности создания сейсмических изменений в международной и региональной политике посредством построения новых государств или использования экономической и военной помощи для предотвращения вероятных негативных водоразделов) требуют усилий аналогичного уровня.
The world, fixated on China's rise, was slow to pay attention to this seismic shift in the politics of the globe's second largest economy.
Все внимание мира было приковано к возвышению Китая, поэтому мало кто обратил внимание на такое сейсмическое изменение в политике второй по величине экономики земного шара.
Indeed, the International Energy Agency estimates that the additional precautions needed to ensure shale-gas wells' environmental safety - including careful attention to seismic conditions, properly sealed shafts, and appropriate waste-water management - add only about 7% to the cost.
Фактически, по оценкам Международного энергетического агентства (МЭА) дополнительные предупредительные меры, необходимые для обеспечения экологической безопасности скважин сланцевого газа, в том числе тщательный учет сейсмических условий, обеспечение герметичности шахт, а также надлежащее удаление и очистка сточных вод, добавляют к стоимости всего приблизительно 7%.
While the US economy is in the final stages of a seismic shift from manufacturing to service-oriented industries, China and India are ascendant, and Muslims throughout Asia are clamoring for a greater role in global affairs.
В то время как экономика США находится в последней стадии сейсмического перехода от производства к отраслям сферы обслуживания, Китай и Индия переживают подъем, а мусульмане по всей Азии добиваются большей роли в мировых делах.
The teacher tried to interest the students in current events.
Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями.
Twenty years ago, the Berlin Wall came down, triggering a seismic shift that moved the borders of the old Federal Republic and of Western Europe as a whole, hundreds of miles to the east.
Двадцать лет назад берлинская стена рухнула, дав начало сейсмическому сдвигу, который передвинул границы Федеративной Республики и в целом Западной Европы на сотни миль на восток.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie