Exemplos de uso de "sense of accomplishment" em inglês
However, the Special Committee could feel no sense of accomplishment unless its main recommendation — a study to determine the implications of Tokelau's options for self-determination — was actually implemented.
Однако Специальный комитет не сможет испытать чувство удовлетворения до тех пор, пока не будет выполнена его основная рекомендация — проведение исследования в целях изучения потенциальных последствий осуществления вариантов самоопределения Токелау.
You think it might have given him a different sense of accomplishment, of achievement?
Вы думаете это может дать ему иное чувство успеха, достижения?
If we do this as a team, we're gonna feel a real sense of accomplishment.
Если мы распутаемся как команда, мы будем чувствовать чувство выполненного долга.
There is a sense of accomplishment, but no one's really celebrating, not with Zoe in trouble.
Есть чувство завершенности, но, никто, на самом деле, не празднует, только не тогда, когда Зои в беде.
Self-consciousness is the enemy of accomplishment.
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха.
Furthermore, we must promote health awareness and the spirit of accomplishment; encourage communication among cultures; entrench the group spirit; and urge Governments, international sports bodies and sports organizations to formulate and implement partnership initiatives and development projects that are compatible with the educational curriculums used at all levels of education in order to help achieve the Millennium Development Goals.
Кроме того, мы должны учить людей заботиться о своем здоровье и стремиться к новым высотам, поощрять взаимодействие между культурами, развивать дух коллективизма и призывать правительства и международные спортивные органы и организации разрабатывать и осуществлять инициативы партнерства и проекты в области развития, совместимые с учебными программами на всех уровнях образования в целях содействия достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
His personal qualities, combined with his diplomatic skills and a proven record of accomplishment in management and administration — all of which he now brings to the service of the United Nations — show that all Member States will be in good hands with him as the chief administrator of our Organization as it struggles to address new tasks and challenges.
Его личные качества, дипломатические способности и широко известные достижения в области управления и администрирования, которые он намерен использовать на благо Организации Объединенных Наций, свидетельствуют о том, что судьба всех государств-членов будет в надежных руках в ходе его пребывания на посту главного руководителя нашей Организации, стремящейся найти решения встающих перед ней новых проблем и задач.
In the case of Timor-Leste, though, this is complemented by a feeling of accomplishment and of having contributed to this Organization through the very existence of the partner we now welcome into our collective home.
Однако в том, что касается Тимора-Лешти, то здесь еще присутствует и чувство удовлетворения в связи с достигнутым успехом и вкладом, внесенным в деятельность этой Организации, результатом которых является сам факт существования партнера, которого мы и приветствуем сегодня в нашем общем доме.
After getting over my initial feeling of accomplishment over having mostly kept my cool, I was just blown away by how quickly and thoroughly Isolation on Oculus had pulled me into the experience, and shifted that experience from "hey, cool, virtual reality!" to something approaching actual fear.
Справившись с первоначальным чувством удовлетворения от того, что мне в целом удалось сохранить спокойствие, я был потрясен тем, насколько быстро и всецело Isolation с поддержкой Oculus заставила меня погрузиться в виртуальную реальность и испытать переход от состояния «эй, классно, виртуальная реальность!» к чему-то, очень похожему на настоящий страх.
She looks down on me for not having a sense of humor.
Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie