Exemplos de uso de "setbacks" em inglês com tradução "неудача"
New leaders must also expect and manage setbacks.
Новые лидеры должны также быть готовыми к неудачам и уметь бороться с ними.
It will feature pioneers and naysayers, victories and setbacks.
В нем будут свои пионеры и скептики, свои победы и неудачи.
When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges:
Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами или сложностями, возникает очень интересное поведение:
Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions.
Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.
But setbacks in the process of improving risk-taking are to be expected;
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело;
Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks.
прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
America’s domestic narrative soon overcame its foreign-policy setbacks, thanks partly to today’s unprecedented connectivity.
Внутренний нарратив Америки, вскоре преодолеет свои внешнеполитические неудачи, отчасти благодаря сегодняшнему беспрецедентному взаимодействию.
Despite recent setbacks, writing off the threat posed by ISIS is as unwarranted as it is premature.
Несмотря на недавние неудачи, списание угрозы, исходящей от ИГИЛ, столь же необоснованно, как и преждевременно.
And this is what we wanted him to capture - what it means to have setbacks and then aspirations.
И мы хотели, чтобы он описал, как это - пережить неудачу и снова надеяться.
Lebanon's steady efforts to reassert, beyond dispute, its sovereignty, territorial integrity, unity and political independence have suffered many setbacks.
Несомненные настойчивые усилия Ливана по восстановлению своего суверенитета, территориальной целостности, единства и политической независимости потерпели ряд неудач.
The indictments represented the first significant setbacks for the St. Petersburg organization; never before had any of its operatives faced prosecution.
Эти обвинения стали первой серьезной неудачей для санкт-петербургской организации. До этого ни один из ее игроков не подвергался уголовному преследованию.
But setbacks in the process of improving risk-taking are to be expected; it is important not to overreact to mistakes.
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело; важно не придавать ошибкам чересчур большого значения.
But there have also been setbacks, slippage and in some cases, real retrogression, some of it serious enough to threaten earlier gains.
Однако были и неудачи, промахи, а в некоторых случаях — настоящий регресс, причем иногда достаточно серьезный, чтобы угрожать достигнутым ранее результатам.
Indeed, between 1995 and 1998, the Colombian army suffered its worst setbacks - including casualties, captures, and ambushes - in the four decades of the insurgency.
С 1995 по 1998 годы колумбийская армия потерпела самые крупные неудачи (включая число погибших и взятых в плен, а также количество нападений из засад) за четыре десятилетия борьбы с повстанцами.
German foreign policy from 1890 to 1914, for which the Kaiser bore formal and intermittently actual responsibility, comprised a series of failures and setbacks.
Внешняя политика Германии с 1890 по 1914 годы, за которую Кайзер нес формальную и периодически фактическую ответственность, включала в себя серию провалов и неудач.
By and large, most advanced economies have fulfilled this promise, with living standards rising over recent generations, despite setbacks from wars and financial crises.
Учитывая растущий уровень жизни за последние несколько поколений, можно предположить, что по большому счету, страны с развитой экономикой выполнили это обещание несмотря на неудачи в войнах и финансовые кризисы.
It was also a realpolitik acknowledgement of the setbacks to be expected along the way (the “slog,” as then Defense Secretary Donald Rumsfeld put it).
Кроме того, существует и «реальная политика», исходящая из критерия практики и целесообразности, признающая неудачи, которые можно ожидать на этом пути («тяжелая утомительная работа», как назвал ее тогдашний министр обороны Дональд Рамсфельд).
The fifty-year span of the epic battle between the free world and the Soviet empire was filled with division, uncertainty, self-doubt, setbacks, and failures.
Пятьдесят лет эпической борьбы между свободным миром и советской империей были полны разногласий, неопределенности, сомнений, неудач и провалов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie