Exemplos de uso de "setbacks" em inglês
Security threats are among the most serious setbacks in transitions.
Угроза безопасности является одним из самых серьезных сдерживающих факторов в переходное время.
Despite these setbacks, the debate benefited China's intellectual climate.
Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
One danger of the recent setbacks is a halt to EU enlargement.
Одной из опасностей, кроющихся за недавними осложнениями, является приостановка расширения ЕС.
While deploring those developments, France had exerted every effort to reverse those setbacks.
Сожалея по поводу этих событий, Франция предпринимала все усилия для устранения этих препятствий.
Worse, no one can be sure that such setbacks will not occur again.
И что еще хуже, никто не застрахован от повторного возникновения таких спадов.
That vision, however, was not in the cards even before the recent setbacks.
Такой результат, однако, был маловероятен даже без недавних осложнений.
Indeed, President Khatami’s first term witnessed as many setbacks to reform as successes.
В самом деле, в течение первого президентского срока Хатами наблюдались как успехи реформы, так и откаты назад.
To be sure, this process will take time, and there will be other setbacks.
Надо отметить, что для этого процесса нужно время и что в будущем могут возникнуть новые проблемы.
I would treat any possible setbacks as a corrective move before the next positive leg.
Я бы воспринимал любые возможные снижения в качестве коррекции, перед тем как пара двинется дальше вверх.
My story is a story of overcoming setbacks, obstacles and challenges that life throws at you.
Моя история - история преодоления желания отступить, поддаться трудностям и невзгодам, которыми встречает нас жизнь.
Now Pakistan – in a sense, the region’s best remaining hope – is also facing potentially disruptive setbacks.
Сегодня Пакистан – в некотором смысле, лучшая надежда, оставшаяся в регионе – также сталкивается с потенциально разрушительными последствиями.
The irrational exuberance of the late 1990's led to some setbacks in the development of new financial institutions.
Необъяснимое изобилие конца 90-х годов привело к некоторому откату назад в развитии новых финансовых учреждений.
As the worst recession since the1930's continues, both the American and Chinese economies are bound to suffer further setbacks.
Поскольку самая тяжелая рецессия, начиная с 1930х годов, продолжается, американская и китайская экономики будут страдать от дальнейшего спада.
The project has suffered numerous setbacks since 2006 such as strikes, a legal dispute and ongoing protests by several activist groups.
С 2006 года этот проект сталкивается с многочисленными проблемами, такими, как забастовки, правовой спор и проводимые несколькими группами активистов акции протеста.
Both were random hits generated by sudden shifts in investor confidence; both represented big setbacks that required years to recover from fully.
Оба кризиса были случайными ударами, причиной которых стало внезапное изменение доверия инвесторов; и оба привели к спадам в экономике, на полное преодоление последствий которых потребовались годы.
From 2006 to 2008, the project suffered numerous setbacks, such as strikes, a legal dispute and ongoing protests by several activist groups.
Первоначально, в период с 2006 по 2008 год этот, проект сталкивался с многочисленными проблемами, такими как забастовки, правовой спор и продолжающиеся акции протеста нескольких групп активистов.
Despite all its worries, shortcomings and setbacks, the United States is in all fields, from military to economy and culture, a superpower.
Несмотря на различные опасения, Соединенные Штаты во всех областях (от обороны до экономики и культуры) остаются сверхдержавой.
Tourism to the island, whose features include the volcano, mountains, nature trails, dark sand beaches, and reefs, has suffered severe setbacks in recent years.
Сектор туризма на острове, где есть вулкан, горы, природные туристические тропы, пляжи с темным песком, рифы, — в последние годы терпит серьезные убытки.
We are fully aware that revolutionary changes are always accompanied by social and economic setbacks as well as by loss of human life and suffering.
Мы отдаем себе отчет в том, что революционные перемены всегда связаны не только с откатом в социально-экономическом развитии, но и с человеческими жертвами и страданиями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie