Exemplos de uso de "settled" em inglês com tradução "улаживать"

<>
It will be settled higher up. Это будет улажено на высоком уровне.
Uh, we settled Ally's case. Да, мы уладили дело Элли.
Get it settled once and for all. Уладьте это раз и на всегда.
Alderman Gibbons said that was all settled. Олдерман Гиббонс сказал, что все улажено.
I want to get everybody settled before nightfall. Хочу все уладить до наступления сумерек.
It seems to me only fair if we settled up. Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение.
If the issue is settled, I shall be forever in your debt. Если проблема будет улажена, я буду перед тобой в вечном долгу.
That was the day I settled that little nuisance lawsuit he cooked up. В тот день я уладил мелкий досадный судебный процесс, который он заварил.
I don't know if I settled a case or agreed to a bribe. Я не знаю, уладил ли я дело или согласился на взятку.
I settled it by agreeing to place five pianos at the school, so know it as that. Я уладил это, согласившись купить пять фортепиано, так и знай.
His son's ascension, unlike that of Bashar on the eve of his father's death, is anything but settled. Приход к власти его сына, в отличие от Башара накануне смерти его отца, далеко не является улаженным.
At this year’s ASEAN summit in Bali, it was agreed that these territorial disputes be settled through bilateral negotiations. На саммите стран АСЕАН этого года на Бали была достигнута договоренность о том, что эти территориальные споры должны будут улажены посредством двусторонних переговоров.
At the same time, there are concerns raised by one side that could be settled without any difficulty for the other side. В то же самое время, существуют вопросы, возникающие у одной стороны, которые могут быть без каких-либо помех улажены в отношении другой.
In most postcommunist countries, restitution for or the return of properties nationalized by the Communists was settled in the early years of democratic rule. В большинстве посткоммунистических стран вопросы, связанные с реституцией, или возвращением собственности, национализированной коммунистами, были улажены в течение первых лет демократического правления.
I told my story to our attorney, who is also a good friend, because I was considering going public then, but eventually chose not to because the case was settled. Я поведала эту историю своему адвокату, с которым дружу, так как тоже хотела заявить о случившемся со мной публично. Но через какое-то время я передумала, потому что стороны в том деле уладили все до суда.
Now that King Fahad is gone, old scores among his numerous brothers and half brothers, not to mention the thousands of princes in the next generation, will need to be settled. Теперь после смерти короля Фахда старые счеты между его многочисленными братьями и сводными братьями, не говоря уже о тысячах принцев следующего поколения, должны быть улажены.
Optimists point out that China has engaged in good neighbor policies since the 1990’s, settled border disputes, played a greater role in international institutions, and recognized the benefits of using soft power. Оптимисты отмечают, что Китай, начиная с 90-х годов, проводил политику добрососедства, уладил территориальные споры, начал играть более важную роль в международных учреждениях и осознал выгоды использования «мягкой силы».
I want to settle this case. Я хочу уладить это дело.
Settle up and put another bet. Нет, "уладить" и "сделать ставку".
I have some business matters to settle. Я должна уладить дела.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.