Exemplos de uso de "show resistance" em inglês

<>
If you show any resistance, we will open fire. При попытке оказать сопротивление властям будет открыт огонь на поражение.
Notwithstanding the fact that 10 years had elapsed since the Judgment delimiting the land boundary had been issued, El Salvador showed resistance to demarcating the said boundary during that entire time. Независимо от того, что с момента вынесения решения о делимитации наземной границы прошло 10 дней, Сальвадор в течение всего этого времени оказывал сопротивление демаркации указанной границы.
Person who has infringed customs regulations shall be arrested for period of 3 days by notifying the prosecutor in writing within 24 hours from the moment of arrest, in case there are sufficient facts concerning transportation of goods concealed in his body across the customs border, if the person shows resistance to Customs Authorities officials during personal inspection or tries to escape from the place of incident. Если имеются достаточные данные о перемещении лицом через таможенную границу товаров, сокрытых в его теле, если лицо оказывает сопротивление должностным лицам таможенных органов при проведении ими личного досмотра, пытается скрыться с места происшествия, оно может быть задержано сроком на 3 дня с письменным уведомлением об этом прокурора в течение 24 часов с момента задержания.
Significant motivation for this came from donors and international financial institutions and in recent years from opportunities emerging from the flexible mechanisms of the Kyoto Protocol, but they are not yet showing a major impact because of the inertia and resistance in the power sector. Эти меры в значительной степени поощрялись донорами и международными финансовыми учреждениями, а в последнее время- также в результате наличия возможностей, открывшихся в связи с принятием гибких механизмов, предусмотренных в Киотском протоколе, однако они пока еще не оказывают существенного влияния по причине инерции и противодействия в секторе энергетики.
Only two groups of Russians today show some resistance to the all-powerful sway of the media. На сегодняшний день лишь две группы россиян до некоторой степени сопротивляются всемогущему воздействию средств массовой информации.
Although US equity prices are near all-time highs, price patterns show a cluster of resistance while investor sentiment is at high levels. Хотя американские фондовые индексы находятся около рекордных максимумов, графический анализ показывает, что цена находится не далеко от целого кластера сопротивлений.
Now let’s look at the same chart with no indicators at all, there is nothing but pure price action and a couple of horizontal lines drawn in to show significant support and resistance levels. Теперь давайте взглянем на тот же самый график вообще без индикаторов, где есть только чистое ценовое действие и несколько горизонтальных линий, проведенных, чтобы показать существенные уровни поддержки и сопротивления.
The following two charts show examples of placing support or resistance lines using the wicks and the bodies of the candles. Следующие два графика показывают пример того, как строить уровни поддержки по теням и телам японских свечей.
If the buyers show their presence here then an initial move towards the key resistance area between 180.70 and 181.05 could be on the cards (shaded in red). Если покупатели обозначат здесь свое присутствие, то возможно последует изначальное движение к ключевой зоне сопротивления между 180.70 и 181.05 (закрашено красным).
Our models show that in the absence of therapy, cancer cells that haven't evolved resistance will proliferate at the expense of the less-fit resistant cells. Наши модели показывают, что в условиях отсутствия терапии раковые клетки, которые не выработали сопротивляемость, будут распространяться за счет менее дееспособных резистентных клеток.
Evidence seems to show that young scientists and doctors are reluctant to enter fields related to antimicrobial resistance. Есть основания говорить о том, что молодые ученые и врачи не хотят работать в области медицины, связанной с резистентностью к противомикробным препаратам.
Data from genetically modified crop field trials in the United States and in Europe show that limited research is done on traits of high relevance to developing countries (such as on stress resistance to drought temperature or poor soils) and on plant varieties commonly grown in sub-tropical and tropical climates. Экспериментальные данные об использовании генетически модифицированных культур в полевых условиях в Соединенных Штатах и в Европе говорят о недостатке внимания, уделяемого в процессе исследований характеристикам культур, актуальным для развивающихся стран (таким, как устойчивость к высоким температурам или к низкой плодородности почв), а также тем их разновидностям, которые традиционно выращиваются в условиях субтропического и тропического климата.
Ms. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) said that Nicaragua wished to show its support for and solidarity with the Palestinian people with regard to their tragic situation as well as their heroic resistance to the Israeli occupation and their fight for an independent, sovereign country with its own Government and clearly defined borders. Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) говорит, что Никарагуа выражает палестинскому народу свою поддержку и солидарность в том, что касается трагического положения палестинцев и их героического сопротивления израильской оккупации, а также их права на независимую и суверенную страну, имеющую собственное правительство и четко определенные границы.
Mr. Abdel Aziz Al-Rantisi was therefore assassinated within the framework of the extrajudicial executions being carried out by Israel at a time when appeals were being made to Palestinian resistance factions to show restraint and not to play into the hands of Israeli politicians by responding to the death of Sheikh Yassin. Д-р Абдель Азиз ар-Рантиси был убит в рамках кампании внесудебных казней, осуществляемых Израилем в момент, когда к группам палестинского сопротивления обращаются призывы проявить сдержанность, а не играть на руку израильским политикам, принимая меры в ответ на смерть шейха Ясина.
The Fibonacci tool is not only used to establish the retracement levels for traders as support or resistance; it can also project extension levels that show where the price could go to. Инструмент Фибоначчи применяется не только для того, чтобы определить уровни коррекции, которые трейдеры могут использовать в качестве поддержки или сопротивления. С помощью этого инструмента можно также прогнозировать уровни расширения, показывающие, в каком направлении, вероятно, будет двигаться цена.
Silence often implies resistance. Молчание часто подразумевает сопротивление.
I will show you a new approach to foreign language learning. Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
He takes a line of the least resistance Он пошел по пути наименьшего сопротивления
Show me how it works. Покажи мне, как это работает.
Exhausted by my frequent trips to London, my emotional resistance was deteriorating. Я была изнурена постоянными поездкам в Лондон и моя эмоциональная защита слабела.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.