Exemplos de uso de "side road" em inglês
On 20 March, a Palestinian woman, Hilmiyah al-Tus, 45, was shot and killed by IDF soldiers and her husband, Mahmoud, 50, was seriously wounded in an incident which occurred at an impromptu army roadblock on a narrow side road between the villages of Haris and Tzurif in the West Bank.
20 марта солдаты ИДФ застрелили палестинскую женщину Халмия ат-Тус, 45 лет, а ее муж Мохмуд, 50 лет, был серьезно ранен в ходе этого инцидента, который произошел на дорожном заграждении, неожиданно установленном на узкой боковой дороге между деревней Харис и Цурифом на Западном берегу.
The answer is to enable cars to come in from that side road safely.
Ответ - позволить машинам проезжать с той стороны дороги безопасно.
Yes, found him by the side of road, his head was stuck on a spike.
Да, нашли его на обочине дороги, его голова была на пике.
Wild onions by the side of a road, or requited love.
Как, например, найти дикий лук на обочине дороги, или потерянную любовь.
Side of the road, under bridges, through cracks in the sidewalk.
Вдоль дороги, под мостом, даже сквозь трещины в асфальте.
I was driving within the speed limit on the right side of the road.
Потому что я ехал, не превышая скорости, я ехал по правильной стороне дороги.
Yesterday, CBI consultant Jane's car was found abandoned by the side of the road.
Вчера автомобиль консультанта КБР Джейна был найден брошенным у дороги.
And finally, for the Brits, Percy Shaw - this is a big British invention - saw the cat's eyes at the side of the road, when he was driving home one night and from that came the Catseye.
И, наконец, перейдем к британцам. Перси Шо, это великое британское изобретение, увидел на обочине дороги кошачьи глаза, когда он однажды ночью ехал домой, и так появился знаменитый дорожный отражатель "кошачий глаз".
5: the side of the road to be used when pushing mopeds or motorcycles
5: сторона дороги, которая должна использоваться лицами, ведущими мопеды или мотоциклы
Outside urban areas, advertisements and advertising signs […] should be prohibited on either side of the road in a band with a minimum width that should be defined by the national legislation and measured from the outside edge of the roadway.
За пределами городской зоны размещение рекламоносителей и рекламных вывесок […] должно быть запрещено с обеих сторон дороги на минимальном расстоянии, измеренном от наружного края проезжей части, которое следует определить в национальном законодательстве.
I'm not going to leave a 16-year-old girl alone on the side of the road.
Я не оставлю 16-летнюю девочку одну на дороге.
You know, I believe that man that we found on the side of the road that day, he wasn't no man at all.
Я вот думаю, человек, которого мы нашли на обочине, тогда он не был человеком.
Half of those students were given, as a topic, the parable of the Good Samaritan: the man who stopped the stranger in - to help the stranger in need by the side of the road.
Половине студентов в качестве направления была дана притча о добром Самаритянине, мужчине, который остановил незнакомца- чтобы помочь нуждаещемуся незнакомцу на обочине дороге.
Okay, grease monkeys and roughnecks, stay on that side of the road!
Так, механики и буровики, оставайтесь на той стороне дороги!
I'd like to pay you to pretend to be my great-grandmother on the side of the road.
Я заплачу вам, если вы притворитесь моей прабабушкой на обочине дороги.
I stopped off down at the depot this morning to get a cup of coffee, found some items lying on the side of the road I believe belong to our mutual friend.
Останавливаюсь я сегодня около станции, чтобы выпить чашечку кофе - и нахожу у обочины документы, которые, полагаю, принадлежат нашему другу.
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road.
Каждый уважающий себя мужчина должен знать как в случае, если ему попадается девица в беде в стороне от дороги.
I've run round the hospitals, but of course that doesn't mean they haven't gone off the side of the road somewhere up in t 'wilds, but.
Я обзвонила госпиталя, но разумеется, это не значит, что они не съехали куда-нибудь с дороги в поля, но.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie