Exemplos de uso de "solicited" em inglês
She even solicited an undercover police officer.
Она даже пыталась продать себя полицейскому под прикрытием.
The site also solicited advice on which car to convert.
На сайте также собирались советы по выбору модели автомашины для конверсии.
You solicited and exchanged naked photos with a 15-year-old girl.
Ты выпрашивал и обменивался фото с обнаженкой с 15-летней девочкой.
And Okolloh solicited from her commenters more information about what was going on.
Г-жа Околло попросила своих комментаторов сообщать больше информации о том, что происходит рядом с ними.
Well, if it's not solicited, I would keep your opinion to yourself.
Ну если это не было просьбой, я бы сказала тебе держать свое мнение при себе.
Views from other generations and other parts of the world should be sought and solicited.
Надо получать и изучать мнения представителей других поколений, специалистов из разных частей света.
Solicited applications are automatically associated to the recruitment project that the job ad was created from.
Запрошенные заявления автоматически связываются с проектом по набору сотрудников, для которого это объявление было создано.
Substantial contributions were also solicited and received from interested non-governmental organizations, academics and private citizens.
Значительный вклад был также внесен благодаря привлечению заинтересованных неправительственных организаций, научных сотрудников и частных граждан.
Further open source information reviews are being solicited, particularly of non-English language open source information.
Запрашиваются дополнительные анализы информации из открытых источников, особенно информации из открытых источников не на английском языке.
So I solicited friends to send me their used Christmas cards, and I made 500 of these.
Я попросила друзей прислать мне использованные рождественские открытки. Я сделала 500 таких открыток.
Input was solicited from local communities, individuals and societies throughout the country- both in urban centers and remote areas.
Свой вклад в эту работу было предложено внести местным общинам, отдельным лицам и обществам по всей стране- в городских центрах и отдаленных районах.
Applications for the visiting research fellowships are being solicited and a decision on appointing four fellows is to be taken in September.
Кандидатам уже предложено подавать заявления на получение стипендий, а решение об отборе четырех стипендиатов будет принято в сентябре.
On two further occasions, he had solicited payment of bribes (and on one of them had accepted the payment) and had committed fraud against UNMIK.
Еще в двух случаях он вымогал взятки (и в одном из этих случаев получил взятку), а также совершал мошенничество со средствами МООНК.
Employment applications submitted by applicants on the web are either solicited applications that were entered in response to a job ad, or are unsolicited applications.
Заявления о приеме на работу, которые отправляются кандидатами через Интернет, являются запрошенными заявлениями, введенными в ответ на объявление, или незапрошенными.
Corruption is a fixture in countries like Egypt, India, Indonesia, Morocco and Pakistan, where 60% of executives surveyed reported having been solicited for a bribe.
Уровень коррупции неизменен в таких странах, как Египет, Индия, Индонезия, Марокко и Пакистан, в которых у 60 процентов опрошенных представителей бизнеса, по их словам, вымогали взятки.
A staff member performing procurement functions solicited and received monies from local citizens in exchange for their initial recruitment and/or continued service with the Organization.
Сотрудник, выполнявший закупочные функции, выпрашивал и получал денежные суммы от местных граждан в обмен на их первоначальный прием на работу в Организацию и/или продолжение работы в Организации.
In the construction sector, for example, when bids are solicited publically and therefore should be open to all, contracts simply go to the old, established firms.
Так например в строительном секторе, где проводятся открытые тендеры, в которых могут принимать участие любые компании, контракты подписываются со старыми, установившимися фирмами.
OIOS also recommended that the procurement officer be cleared of an allegation that he had solicited a bribe for the award of a contract to purchase tyres.
УСВН рекомендовало также оправдать сотрудника по закупкам от обвинения в том, что он вымогал взятку за предоставление контракта на закупку шин.
You're right, but we're checking the Actus Reus logs, and my guess is, we'll find somebody else your client solicited to murder her husband.
Вы правы, но мы проверяем зарегистрировавшихся на "Actus Reus", и мне кажется, мы найдем кого-то другого, кого наняла ваша клиентка, чтобы убить своего мужа.
Moreover, information was solicited from other organizations in the United Nations system with respect to both payment plans and to the restoration of voting rights in governing bodies.
Кроме того, у дру-гих организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций, была запрошена информация, касающаяся как планов платежей, так и восстанов-ления права голоса в руководящих органах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie