Exemplos de uso de "standardizing rheostat" em inglês

<>
The course was rigorous - only seven of 33 students finished it - as it required mastering the technical minutiae of collecting, crosschecking, standardizing, and reporting enormous masses of information. Курс был трудным, - только семеро из 33 студентов завершили его, - поскольку он требовал овладения мельчайшими техническими подробностями сбора, перекрёстной проверки, стандартизации и изложения огромных объёмов информации.
Global regulatory initiatives, particularly those aimed at standardizing accounting and other disclosure requirements, will be enforced vigorously. Глобальные регулятивные инициативы, особенно те, что направлены на страндартизацию бухгалтерского учета и других требований, касающихся раскрытия информации, будут внедряться энергично.
And the remedies that the Commission has suggested so far – for example, encouraging crowdfunding and standardizing the terms of securitization – appear unlikely to promote rapid growth in non-bank finance. И средства, которые Комиссия предложила до сих пор - например, поощрение программы crowdfunding и стандартизации условий секьюритизации - вряд ли будут способствовать быстрому росту небанковского финансирования.
By standardizing design elements like ceiling heights, fixtures, and flooring, construction companies can cut costs and raise productivity, as workers gain experience with repetitive tasks. Благодаря стандартизации элементов проектирования, таких как высота потолков, установочных изделий и напольных покрытий, строительные компании могут сократить расходы и повысить производительность, поскольку работники накапливают опыт при выполнении повторяющихся задач.
For example, standardizing regulations relating to covered bonds, green bonds, and cross-border investment through real-estate trusts could encourage more long-term investment. Например, стандартизация регулирования, касающегося облигаций с ипотечным покрытием (covered bonds), климатических облигаций (green bonds) и трансграничных инвестиций через трасты недвижимости, могла бы способствовать расширению долгосрочных инвестиций.
Outlook Web App mailbox policies are useful for applying and standardizing settings, for example, attachment settings, for specific groups of users. Политики почтового ящика Outlook Web App полезны для применения и стандартизации настроек, например параметров вложений, для определенных групп пользователей.
The new ICT strategy, as described in conference room paper EC/55/SC/CRP.23 (and Corr.1), had been endorsed by senior management and was guiding ICT developments, focusing in particular on extending the reach and use of the MSRP; standardizing refugee registration and emergency response applications; and enhancing UNHCR's knowledge management capacity at Headquarters and in the Field. Новая стратегия в области ИКТ, описываемая в документе зала заседаний EC/55/SC/CRP.23 (и Corr.1), была одобрена старшим руководство и служит ориентиром для разработок в области ИКТ, при этом акцент был сделан, в частности, на расширении охвата и использовании ПОСУ, стандартизации программных приложений для регистрации беженцев и реагирования в чрезвычайных ситуациях, а также повышении потенциала УВКБ в области управления знаниями в штаб-квартире и на местах.
This methodology includes two fundamental elements: a description of how each indicator should be compiled; and the definition of any technical terms required for standardizing preparation of each indicator. Эта методология охватывает два основополагающих элемента: описание методики расчета каждого показателя; и определение любых технических терминов, необходимых для стандартизации расчета каждого показателя.
By standardizing web content authoring, the ECM system can easily enforce Secretariat standards for visual content, such as user interfaces, accessibility requirements, and facilitate the branding of internal and external websites; путем стандартизации средств авторского создания сетевых материалов система УОР способна легко обеспечить соблюдение в Секретариате стандартов в отношении визуальных материалов, таких, как пользовательские интерфейсы, требования к доступности, а также обеспечить применение единых стандартов оформления внутренних и внешних веб-сайтов;
Prepare a report concerning the development of methods and procedures, such as a comprehensive questionnaire and disaggregation of data on indigenous peoples, with the objective of standardizing and coordinating the collection and reporting of information on indigenous issues within the United Nations system and with a view to producing relevant United Nations publications, such as directories; подготовить доклад относительно разработки методов и процедур, таких, как всеобъемлющие опросные листы и дезагрегирование данных по коренным народам в целях стандартизации и координации сбора и передачи информации по вопросам коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций и в целях подготовки соответствующих публикаций Организации Объединенных Наций, таких, как справочники;
To improve on the cost-effectiveness, efficiency and productivity benefits of ICT, the Service has adopted the industry best practice of standardizing integrated enterprise ICT solutions. В целях повышения отдачи от информационно-коммуникационных средств с точки зрения экономичности, эффективности и производительности Служба придерживается передовых отраслевых методов стандартизации комплексных корпоративных информационно-коммуникационных решений.
Standardizing the national indicators and prioritizing the target population and geographic areas are set up in accord with all stakeholders. Стандартизация национальных показателей и определение приоритетных групп населения и географических районов осуществляются по согласованию со всеми заинтересованными сторонами.
Also at the subregional level, our countries are making progress towards the creation of a shared register of vendors and purchasers of firearms, parts and munitions and towards a MERCOSUR system of security information exchange aimed, inter alia, at standardizing criteria. На субрегиональном уровне наши страны продвигаются вперед по пути создания общего списка поставщиков и покупателей огнестрельного оружия, его запасных частей и боеприпасов, а также создания в рамках МЕРКОСУР системы обмена информацией по вопросам безопасности, направленной, в частности, на стандартизацию критериев.
At its eight session, the Working Party decided to organize a series of workshops to exchange views on the implementation and application of international standards in specific sectors with representatives of national standardizing bodies, authorities and economic operators. На своей восьмой сессии Рабочая группа постановила организовать ряд рабочих совещаний в целях обмена мнениями о внедрении и применении международных стандартов в конкретных секторах с представителями национальных организаций по стандартизации, органов власти и экономических операторов.
The Bank Group supported projects aimed at harmonizing international transport policies and procedures, standardizing facilities and services, and harnessing modern technologies. Группа Банка поддержала проекты, направленные на согласование политики и процедур в отношении международных перевозок, стандартизацию оборудования и услуг и освоение современных технологий.
Standardizing both data collection tools and indicators to improve the comparability of data provided by Member States; стандартизацию как средств сбора данных, так и показателей с целью повышения степени сопоставимости данных, представляемых государствами-членами;
The report of Poland commented on organizational changes in Poland, a new edition of the “Toponymic Guidelines of Poland for Map Editors and other Users” in English and Russian, and work undertaken for establishing official names of localities and physiographic objects and standardizing hydronyms for a detailed national gazetteer. В докладе Польши рассказывалось об организационных изменениях в Польше, о подготовке новой редакции «Топонимического руководства на английском и русском языках для редакторов-картографов» и отчета о проделанной работе по установлению официальных названий местностей и физико-географических объектов, а также по стандартизации гидронимов для подробного национального словаря географических названий.
The Administrator proposes to streamline and simplify TRAC-2 arrangements by standardizing the TRAC-2 distribution methodology through the application of Executive Board decision 2005/26 to the entire pool of TRAC-1/TRAC-2 resources. Администратор предлагает рационализовать и упростить процедуры ПРОФ-2 путем стандартизации методологии распределения ПРОФ-2 на основе применения решения 2005/26 Исполнительного совета в отношении всех ресурсов ПРОФ-1/ПРОФ-2.
ISO is standardizing tools for air quality characterization of ambient air, in particular measurement methods for air pollutants and for meteorological parameters, measurement planning, procedures for quality assurance/quality control and methods for the evaluation of results, including the determination of uncertainty. ИСО занимается стандартизацией инструментов для определения качественных параметров атмосферного воздуха, в частности методов измерений загрязнителей воздуха и метеорологических параметров, подготовки планов измерений, процедур обеспечения качества/контроля качества и методов оценки результатов, включая установление значений погрешности измерений.
The universal acceptance of UNECE paper-document standards created a basis for standardizing electronic data interchange, leading to the approval, in 1987, of the UN/EDIFACT standard for Electronic Data Interchange and to the ongoing work to develop a common language for data exchange that spans different data exchange standards and technologies. Всеобщее признание стандартов ЕЭК ООН для бумажных документов обеспечило основу для стандартизации электронного обмена данными, которая привела к утверждению в 1987 году стандарта для электронного обмена данными (ЭДИФАКТ ООН) и к текущей деятельности по разработке общего языка для обмена данными, который охватывает различные стандарты и технологии обмена данными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.