Exemples d'utilisation de "standards" en anglais

<>
I assume you have standards. Я так понимаю, что существуют некие стандарты.
Workload standards and performance measures Нормы выработки и показатели выполнения работы
This produced higher growth and living standards. Это привело к повышению темпов роста и уровня жизни.
Which, by chimpanzee standards, is very good indeed. Что, по нормативам шимпанзе, вполне сносно.
If you are unable to reach the uploader, consider whether the video meets the standards for removal under our privacy or harassment policy. Также проверьте, есть ли основание для подачи в отношении спорного контента других жалоб в соответствии с нашими правилами.
The total percentage of air samples exceeding hygienic standards was 8.4 % in cities and 1.4 % in rural districts. Общая процентная доля проб воздуха с превышением гигиенических стандартов составила 8,4 % в городах и 1,4 % в сельских районах.
Atomic frequency standards having any of the following: Атомные эталоны частоты, имеющие любую из следующих характеристик:
Honor gun salute of the army to the Party standards. Орудийный салют в честь штандартов Партии.
Standards are out the window. Сейчас планка ниже плинтуса.
It unfurls the seductive banner of labour and environmental standards, which, if adopted, would further restrict the access of products from developing countries to the markets of rich countries. Они поднимают соблазнительное знамя труда и экологических стандартов, которые, при принятии, существенно ограничили бы доступ товарам из развивающихся стран на рынки богатых стран.
Living standards should be higher. Стандарты жизни должны быть выше.
Adverts must not violate our Community Standards. Реклама не должна нарушать наши Нормы сообщества.
Statistics indicate that our living standards have risen. Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился.
None of the major banks met even the Basel 1 standards for capital adequacy. Ни один из крупнейших банков не соответствовал даже "Базельским нормативам 1" достаточности капитала.
Mutual recognition of ships'certificates and boatmen's licences issued on the basis of internationally harmonized technical and safety standards should be achieved to facilitate international transport by inland waterway. Необходимо добиться взаимного признания судовых свидетельств и удостоверений судоводителей, выдаваемых на основании международно-согласованных технических стандартов и требований безопасности, с целью облегчения международных перевозок по внутренним водным путям.
The sampling or measurement points should match the positions where the emission limit values are applied and should be based on requirements of sampling and measurement standards. Точки для проведения пробоотборов и измерений рекомендуется определять в привязке к участкам, в отношении которых устанавливаются предельные значения выбросов и сбросов, и с учётом требований к взятию проб и измерительных стандартов.
Including detailed monitoring requirements (e.g. regarding measurement programmes and frequency, reference standards and validation of results) in the legislation should be considered, when necessary. В случае необходимости в законодательстве следует предусмотреть подробные требования к мониторингу (например, в отношении программ проведения измерений и их периодичности, эталонов измерений и подтверждения результатов).
His standards and fasces falling to the enemy, as the man himself. Его штандарты и фасции достались врагу, как и его голова.
So we're creating something called Ecological Performance Standards that hold cities to this higher bar. Таким образом, мы создаем что-то под названием "Экологические стандарты эксплуатации", что подталкивает города к более высокой планке.
In pursuit of protectionist objectives, for example, trade unions may wave the human rights banner of "high" labor standards, but in fact they are merely trying to boost wages to uncompetitive levels. Например, в погоне за протекционистскими целями профсоюзы могут поднять знамя прав человека и требовать "высоких" стандартов труда, но на самом деле они просто пытаются повысить заработную плату до неконкурентоспособных уровней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !