Exemplos de uso de "stimulating action" em inglês
A few offices also report using national human development reports as entry points for either stimulating action on or strengthening an ongoing process of follow-up.
Ряд отделений также сообщают о применении национальных докладов о развитии человека в качестве основы либо для стимулирующих мер, либо для укрепления продолжающегося процесса дальнейшего осуществления.
According to the proposal, SD-PAMs would aim at stimulating action on climate change in developing countries and would fit into a general approach of initiating action and then correcting course based on lessons learned and experience gained.
Согласно этому предложению, ПМУР должны будут стимулировать деятельность в области изменения климата в развивающихся странах и вписываться в общий подход к инициированию деятельности и к последующей корректировке выбранного курса с учетом извлеченных уроков и накопленного опыта.
They are also invited to assess the major successes and weaknesses of THE PEP in stimulating national action in these areas.
Им также предлагается оценить главные достижения и недостатки ОПТОСОЗ с точки стимулирования национальных действий в этих областях.
On the international scene, they have become a reference, stimulating reflection and action both in Member States and among intergovernmental organizations.
На международной арене эти документы стали тем ориентиром, которым пользуются государства-члены и межправительственные организации при дальнейшем обдумывании и принятии мер.
The joint UNESCO/UNAIDS project entitled “Cultural approach to HIV/AIDS prevention and care” was launched in 1998 with the aim of stimulating reflection and action for the better application of a “cultural approach” to AIDS.
В 1998 году было начато осуществление совместного проекта ЮНЕСКО/ЮНЭЙДС под названием «Культурный подход к предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа», цель которого состояла в стимулировании обсуждения вопроса о более эффективных подходах к применению «культурного подхода» к борьбе со СПИДом и принятия надлежащих мер.
In the second sentence, replace the words “as well as” with the word “including” and delete the words “by stimulating and coordinating action across the whole United Nations system”.
Во втором предложении заменить слова “as well as” словом “including” и исключить слова «посредством активизации и координации деятельности на уровне всей системы Организации Объединенных Наций».
Human rights will be addressed in an integrated, interrelated and interdependent manner, combining civil, cultural, economic, political and social rights, as well as the right to development, by stimulating and coordinating action across the whole United Nations system.
Вопросы прав человека будут рассматриваться с учетом их комплексного, взаимосвязанного и взаимозависимого характера и на основе сочетания защиты гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, в том числе права на развитие, посредством активизации и координации деятельности на уровне всей системы Организации Объединенных Наций.
Reformulate the second sentence as follows: “Human rights (civil, political, economic, social and cultural, [including/and] the right to development) will be addressed in an integrated, interrelated and interdependent manner, by stimulating and coordinating action across the whole United Nations system.”;
изменить формулировку второго предложения на следующую: «Вопросы прав человека (гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав [, в том числе/и] права на развитие) будут рассматриваться с учетом их комплексного, взаимосвязанного и взаимозависимого характера посредством активизации и координации деятельности на уровне всей системы Организации Объединенных Наций.»;
All human rights will be addressed in an integrated, interrelated and interdependent manner by stimulating and coordinating action across the United Nations system.
Рассмотрению всех вопросов прав человека будет придан комплексный, взаимозависимый и взаимосвязанный характер посредством активизации и координации деятельности на уровне всей системы Организации Объединенных Наций.
Human rights will be addressed in an integrated, interrelated and interdependent manner, combining civil and political rights with economic, social and cultural rights, including the right to development, by stimulating and coordinating action across the whole United Nations system.
Вопросы прав человека будут рассматриваться с учетом их комплексного, взаимосвязанного и взаимозависимого характера и на основе сочетания защиты гражданских и политических прав с защитой экономических, социальных и культурных прав, в том числе права на развитие, посредством активизации и координации деятельности на уровне всей системы Организации Объединенных Наций.
Environmental education and training programmes can be helpful in building capacity and stimulating public demand for action.
Свою лепту в создание потенциала и побуждение общественности к требованию соответствующих действий могут внести программы экологического просвещения и подготовки кадров.
The government is stimulating equal pay by means of the Equal Pay Action Plan, which was submitted to the House of Representatives of the States General in 2000.
Правительство стимулирует равную оплату труда с помощью Плана действий по обеспечению равной оплаты труда, который был представлен на рассмотрение Палаты представителей Генеральных штатов в 2000 году.
The Department for Disarmament Affairs hosted two inter-agency task forces, in July 2003 and February 2004, with a view to stimulating further implementation of the recommendations and coordinating United Nations action in that regard.
Департамент по вопросам разоружения провел совещания двух межучрежденческих целевых групп в июле 2003 года и феврале 2004 года с целью стимулировать дальнейшее выполнение рекомендаций и координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций в этой области.
The Conference provided a stimulating opportunity for a variety of stakeholders to examine the impact that excessive speculation, price manipulation and deregulation in financial markets at the international level have had on the Millennium Development Goals, and to formulate recommendations for general attention and for action by the United Nations and its Member States.
Различные заинтересованные участники получили на Конференции хорошую возможность проанализировать последствия чрезмерных спекуляций, манипулирования ценами и дерегулирования финансовых рынков на международном уровне для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и разработать рекомендации для всеобщего рассмотрения и принятия решений Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами.
Prepare recommended actions for inclusion in the Meeting Declaration calling for concerted action in the EECCA and SEE countries, as well as stimulating further donor support.
подготовка мер, рекомендуемых для включения в заявление совещания, содержащее призыв к согласованным действиям в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, а также предусматривающее стимулирование дальнейшей донорской поддержки;
Scientists from John Hopkins University and the School of Medicine at Mount Sinai have discovered a protein thanks to which the "speech gene" Foxp2 performs its function, stimulating the formation of new connections between neurons.
Ученые из Университета Джона Хопкинса и Медицинской школы Маунт-Синай обнаружили белок, благодаря которому "ген речи" Foxp2 осуществляет свою функцию, стимулируя образование новых связей между нейронами.
For instance, it has been widely reported in the 2008 crises that QE did not in fact end up stimulating investment, but rather allowed big banks that lost money on heavy speculation in the sub-prime mortgage industry to re-capitalise their own balance sheets.
Например, во время кризиса в 2008 году широко обсуждалось, что QE на самом деле не привела к стимулированию инвестиций, а скорее позволила большим банкам, потерявшим деньги на спекуляциях на ипотечном рынке, рекапитализировать свои бухгалтерские отчётности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie