Exemplos de uso de "stopping short" em inglês
Paul – who is, ironically, a physician – went so far as to mention the many children he knew who suffered “profound mental disorders” after having had vaccinations, indulging the anti-vaccination advocates who might support him politically, while stopping short of making a false scientific claim.
Рэнд Пол, который по иронии судьбы бывший врач, дошел до того, что говорил о тех многих детях, которых он знал, которые страдают «глубокими психическими расстройствами» после того, как они были привиты, тем самым поощряя сторонников анти-вакцинации, которые могли бы поддержать его политически, но не доходя искренне до научной лжи.
“No prior exhaustion of local remedies is required for diplomatic action stopping short of bringing an international claim.
«Никакого предварительного исчерпания внутренних средств правовой защиты не требуется, если дипломатическая мера не осуществляется в форме предъявления международного требования.
Her Government therefore suggested adding the following passage in the commentary to article 14: “No Prior exhaustion of local remedies is required for diplomatic action stopping short of bringing an international claim.
Поэтому правительство Нидерландов предлагает добавить следующий текст в комментарий к статье 14: «Не требуется предварительного исчерпания внутренних средств правовой защиты для применения дипломатических мер до предъявления международного требования.
The overall objective of the TPPF Railway Border Crossing Project was to improve the competitiveness of rail transport in the Balkan Region by reducing the border crossing stopping times for transit freight and passenger trains through identifying the required investment and capacity building actions that will facilitate the efficiency improvements in the short and medium run.
Общая цель проекта МППТ по проблемам пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок состояла в повышении конкурентоспособности железнодорожных перевозок в Балканском регионе за счет сокращения продолжительности стоянок в пунктах пересечения границ транзитных грузовых и пассажирских поездов посредством выявления требуемых инвестиционных мер и мер, связанных с наращиванием потенциала, которые в кратко- и среднесрочной перспективе будут содействовать повышению эффективности.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
How about stopping the car and taking a rest?
Как на счёт того, чтобы остановить автомобиль и отдохнуть?
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
When I announced to my oncologist that I was stopping the treatment, she told me she regretted that I had given up fighting, she said.
Когда я сообщила моему онкологу, что я прекращаю лечение, она мне ответила, что сожалеет, что я прекращаю борьбу, - рассказывает она.
The judge had ruled in August the city violated the Constitution in the way it carried out its program of stopping and questioning people.
В августе судья постановила, что город нарушил конституцию в том, как он выполнял программу по уличным задержаниям и допросам.
This ground-breaking legislation will give workers the same legal options for union organizing discrimination as for other forms of discrimination - stopping anti-union forces in their tracks
Этот новаторский законопроект даст работникам те же юридические возможности при дискриминации организации профсоюзов, что и при других формах дискриминации, останавливая силы противников профсоюзов
“If they warmed up, you had no steering or stopping capability other than to shut down the engine and watch where you ended up — usually on the grass.”
«Если они разогревались, то у вас не оставалось никаких других вариантов управления или торможения, кроме как выключение двигателя и наблюдения за тем, где вы в конечном итоге окажитесь — обычно все заканчивалось на траве».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie