Exemplos de uso de "suffering" em inglês com tradução "пострадать"
Traduções:
todos4321
страдать2198
страдание921
пострадать448
получать226
понесенный71
потерпеть69
переносить61
терпеть16
болеть15
мучиться12
понесший6
страждущий4
потерпевший4
ощущать на себе3
помучиться1
переносимый1
outras traduções265
Many farmers are suffering a long-standing crisis in farm incomes.
Многие фермеры пострадали от длительного кризиса в уровне фермерских доходов.
Almost the entire tribal belt along the Pakistan/Afghanistan border is suffering.
Пострадала практически вся территория племен, проживающих на афганско-пакистанской границе.
This time, virtually every economy is suffering substantially and the banking crisis is global.
На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер.
But Rousseff is of course far from the only one suffering the consequences of this approach.
Разумеется, не только Русеф пострадала от последствий данной политики.
In recent years, Chinese companies have been suffering piracy related problems just as their foreign counterparts have.
В последние годы китайские компании пострадали от связанных с пиратством проблем в той же мере, что и иностранные фирмы.
Unfortunately, for the past two years, Pakistan has been suffering as much or perhaps more than Afghanistan has suffered.
К сожалению, за последние два года Пакистан пострадал не меньше, а возможно даже больше, чем Афганистан.
What increases the suffering further is the fact that medical and humanitarian care is delayed and access to victims prevented.
Страдания усугубляются также из-за задержек в предоставлении медицинской и гуманитарной помощи и отсутствия доступа к пострадавшим.
Those killings have brought untold fear, suffering and misery to the affected families and loved ones, as well as relatives and friends.
Эти убийства вызвали невыразимый ужас, причинили страдания и горе миллионам пострадавших семей и близких людей, а также родственникам и друзьям жертв.
Those suffering the most are the young, whose life prospects will be badly hurt by the extended periods of unemployment that they face today.
Больше всего пострадали молодые, чьи жизненные перспективы сильно пострадают от длительных периодов безработицы, с которыми они сталкиваются сегодня.
But what's interesting to me is that this was the first case of a mechanical device suffering, at least indirectly, from a human disease.
Однако меня заинтересовало то, что это был первый случай, когда механическое устройство пострадало, по карйней мере косвенно, от человеческого заболевания.
Governments have made pledges and contributions and expeditiously moved their assets, aircraft, equipment and goods into the region, providing much-needed relief to its suffering peoples.
Правительства приняли на себя соответствующие обязательства, внесли взносы и незамедлительно направили финансовые средства, авиацию, оборудование и предметы первой необходимости в регион в рамках оказания столь необходимой чрезвычайной помощи пострадавшему населению.
Mercy Lewis is not suffering the work of witches or demons, but some natural malady or fever of the mind, yet she hangs here like an animal.
Мерси Льюис не пострадала от козней ведьм или демонов, это сумасшествие или лихорадка, но она все равно висит здесь как зверь.
And if a diplomatic resolution is impossible, it is better to find out now than to do so only after suffering through an extended Cold War lite.
А если дипломатическое урегулирование невозможно, лучше выяснить это сейчас, нежели после того, как все пострадают от холодной войны в облегченном варианте.
All stakeholders – in Africa and internationally – must redouble our efforts to ensure clean, affordable water for all, and to support African countries suffering through a historic drought.
Все участники процесса – в Африке и в мире – должны удвоить усилия, чтобы гарантировать доступность чистой воды для всех людей и поддержать африканские страны, пострадавшие от засухи исторических масштабов.
Indeed, in many instances we have witnessed attacks on relief workers, humanitarian aid convoys and others engaging in humanitarian assistance to civilians suffering the effects of war.
На деле, во многих случаях мы становились свидетелями нападений на гуманитарных работников, колонны с гуманитарной помощью и других лиц, участвующих в оказании гуманитарной помощи гражданским лицам, пострадавшим от последствий войны.
My country twice suffered from this scourge during the 1990s and knows firsthand of the suffering and destruction brought about by this type of act, especially among innocent civilians.
Моя страна дважды пострадала от этого зла в 1990-е годы и знает не понаслышке о страданиях и разрушениях, связанных с актами такого рода, особенно для гражданского населения.
But both responses are fragile, and can be quelled or reversed by a large number of factors – including the degree to which we identify with the person who is suffering.
Но обе эти реакции являются нестабильными и могут быть подавлены или даже изменены различными факторами – включая степень нашего отношения к пострадавшему лицу.
In this context, we fully agree with the strategy recently adopted by the “quartet” to accord the highest priority to alleviating the suffering of the affected and displaced civilian population.
В этом контексте мы полностью поддерживаем стратегию, принятую недавно «четверкой», в которой основным приоритетом считается облегчение тягот перемещенного и пострадавшего от конфликта гражданского населения.
In that regard, our Organization, wherein reside the hopes and desires of all the peoples of the world, also suffered the backlash of that new threat that sows terror and suffering.
В этом отношении наша Организация, на которую все народы планеты возлагают свои надежды и чаяния, тоже пострадала от внезапного удара этой новой сеющей ужас и страдания угрозы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie