Exemplos de uso de "supply" em inglês com tradução "предоставляться"
Traduções:
todos8749
поставка1649
поставки1391
предложение769
снабжать615
предоставлять423
запас423
запасы354
материалы354
поставлять202
принадлежности146
предоставление140
подача69
поставить62
снабженческий36
припасы31
поставляться31
подавать31
приток31
поставленный30
предоставляться23
содержание13
подвоз9
материал7
снабжаться7
подвод3
outras traduções1900
While the information circular had indicated that pitcher water supply, elevator operator and coat attendant services would be cut, those services were still being provided.
Хотя в информационном циркуляре указывалось, что будет сокращен объем услуг по обеспечению водой в графинах, услуг лифтеров и гардеробщиков, соответствующие услуги по-прежнему предоставляются.
Most of the support is related to supply of food, clothing and basic medical equipment for local hospitals, the lone elderly, physically and mentally handicapped people, and children from low-income families.
В основном помощь предоставляется в форме обеспечения продовольствием, одеждой и основным медицинским оборудованием местных больниц, оказания содействия одиноким пожилым людям, инвалидам и психически больным лицам, а также детям из малоимущих семей.
Then complete the reporting forms that are supplied by the tax authority.
Заполните формы отчетности, которые предоставляются налоговым органом.
BlackBerry Trader is supplied on free basis for work with our trading servers.
BlackBerry Trader для работы с нашими торговыми серверами предоставляется бесплатно.
MF IPTrader 4 is supplied on a free basis for work with our trading servers.
MF IPTrader 4 для работы с нашими торговыми серверами предоставляется бесплатно.
In some cases, contracts were awarded to unregistered vendors and equipment was supplied without formal requisitions and purchase orders.
В некоторых случаях контракты предоставлялись незарегистрированным поставщикам, и оборудование поставлялось в отсутствие формальных заявок и заказов на поставку.
Lifesaving equipment, medicines and other medical supplies were provided by Member States, together with the services of medical personnel, including physicians and paramedics.
Оборудование для спасения жизни, лекарства и другие предметы медицинского назначения предоставлялись государствами-членами вместе с услугами медицинского персонала, включая врачей и фельдшеров.
When personnel actions are enabled, this requirement often becomes redundant because it is the same information that is supplied for the personnel action request.
Если действия персонала включены, это требование часто становится излишним, поскольку они представляют собой ту же информацию, которая предоставляется для запроса действия персонала.
If agreed in the MOU, supplies specialist services according to the needs of the mission (e.g., gynaecologist, specialist in tropical medicine, stress counsellor);
если это предусмотрено в МОВ, могут предоставляться услуги специалистов в зависимости от потребностей миссии (например, услуги гинеколога, специалиста по тропической медицине, консультанта по снятию стресса);
In the event where only names or aliases without a date of birth are supplied, a Passport Control Instruction with the names is circulated to all offices.
В тех случаях, когда предоставляются только имена или псевдонимы без даты рождения, во все учреждения направляется инструкция о паспортном контроле, содержащая имена.
We shall do our utmost to ensure that all substantive information originating from ourselves- including information on our own organization, joint partnerships, products and services- supplied by means of our electronic commerce activities is not misleading or incorrect.
Мы будем прилагать максимум усилий к тому, чтобы вся исходящая от нас существенная информация, включая информацию о наших организационных структурах, совместных механизмах партнерства, товарах и услугах, которая предоставляется в рамках нашей деятельности в области электронной торговли, не вводила в заблуждение и была правильной.
Mr. José Pons Pons, also co-chair of MTOC, then turned to essential-use exemptions pointing out that decision IV/25 implied that an exemption should be given only if the substance could not be supplied from available stockpiles.
Г-н Хосе Понс Понс, который также является Сопредседателем КТВМ, затем коснулся исключений в отношении основных видов применения, подчеркнув, что решение IV/25 предполагает, что исключение предоставляется только в том случае, если поставки вещества не могут быть обеспечены за счет имеющихся запасов.
And since a lot of the aid is in the form of loans rather than grants, the poor countries get even deeper into debt as they are encouraged to purchase supplies, products, and technical assistance from the rich countries.
А поскольку значительная часть помощи предоставляется в виде займов, а не грантов, чем более бедные страны поощряются к закупкам продукции и технической помощи богатых стран, тем более они увязают в долгах.
“Goods” means the wares, merchandise, and articles of every kind whatsoever that a carrier undertakes to carry under a contract of carriage and includes the packing and any equipment and container not supplied by or on behalf of the carrier.
" Груз " означает имущество, товары и предметы любого рода, которые перевозчик обязуется перевезти в соответствии с договором перевозки, и включает упаковку и любое оборудование и контейнер, которые не предоставляются перевозчиком или от его имени.
Make and keep the holds and all other parts of the ship in which the goods are carried, including containers when supplied by the carrier, in or upon which the goods are carried fit and safe for their reception, carriage and preservation.
обеспечения и поддержания надлежащего состояния и безопасности трюмов и других частей судна, в котором перевозится груз, включая контейнеры, если они предоставляются перевозчиком, в которых или на которых перевозится груз, в целях его приемки, перевозки и обеспечения сохранности.
make [and keep] the holds and all other parts of the ship in which the goods are carried, including containers where supplied by the carrier, in or upon which the goods are carried fit and safe for their reception, carriage and preservation.
обеспечения [и поддержания] надлежащего состояния и безопасности трюмов и других частей судна, в котором перевозится груз, включая контейнеры, если они предоставляются перевозчиком, в которых или на которых перевозится груз, в целях его приемки, перевозки и обеспечения сохранности.
“Goods” means the wares, merchandise, and articles of every kind whatsoever that a carrier or a performing party received for carriage and includes the packing and any equipment and container not supplied by or on behalf of a carrier or a performing party.
" Груз " означает имущество, предметы и изделия любого рода, которые перевозчик или исполняющая сторона получает для перевозки, и включает упаковку и любое оборудование и контейнер, которые не предоставляются перевозчиком или исполняющей стороной или от их имени.
“(c) make [and keep] the holds and all other parts of the ship in which the goods are carried, including containers where supplied by the carrier, in or upon which the goods are carried fit and safe for their reception, carriage and preservation.
обеспечения [и поддержания] надлежащего состояния и безопасности трюмов и других частей судна, в котором перевозится груз, включая контейнеры, если они предоставляются перевозчиком, в которых или на которых перевозится груз, в целях его приемки, перевозки и обеспечения сохранности.
“1.11'Goods'means the wares, merchandise, and articles of every kind whatsoever that a carrier or a performing party received for carriage and includes the packing and any equipment and container not supplied by or on behalf of a carrier or a performing party.
" Груз " означает имущество, предметы и изделия любого рода, которые перевозчик или исполняющая сторона получает для перевозки, и включает упаковку и любое оборудование и контейнер, которые не предоставляются перевозчиком или исполняющей стороной или от их имени.
“Goods” means the wares, merchandise, and articles of every kind [whatsoever that a carrier or a performing party [received for carriage] [undertakes to carry under a contract of carriage]] and includes the packing and any equipment and container not supplied by or on behalf of the carrier or a performing party.
" груз " означает имущество, предметы и изделия любого рода, [которые перевозчик или исполняющая сторона [получает для перевозки] [обязуется перевезти в соответствии с договором перевозки]] и включает упаковку и любое оборудование и контейнер, которые не предоставляются перевозчиком или исполняющей стороной или от их имени;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie