Exemplos de uso de "surface contact" em inglês
The manufacturer's bedding procedure shall ensure a minimum of 80 per cent surface contact area without exceeding a surface temperature of 200°C.
Процедура приработки, предусмотренная изготовителем, должна обеспечивать приработку минимум 80 % поверхности соприкосновения без превышения температуры поверхности, составляющей 200 ? C.
At this time, until a fully developed proposal can be evaluated, GRSP agrees to recommend that the gtr not include a minimum height requirement for front surface contact area but recommends that the discussion on this issue be continued in Phase 2 to this gtr.
В то же время до тех пор, пока нельзя будет оценить полностью разработанное предложение, GRSP согласна рекомендовать, чтобы настоящие гтп не включали предписания, касающегося высоты передней контактной стороны подголовника, но включали, однако, рекомендацию в отношении продолжения обсуждения этого вопроса на этапе 2 разработки настоящих гтп.
The manufacturer's bedding schedule shall ensure a minimum of 80 per cent surface contact area for pad assemblies without exceeding a surface temperature of 300°C and 70 per cent surface contact area for the leading shoe assemblies without exceeding a surface temperature of 200°C.
Программа приработки, предусмотренная изготовителем, должна обеспечивать приработку минимум 80 % поверхности соприкосновения для колодок в сборе без превышения температуры поверхности, составляющей 300 ? C, и 70 % поверхности соприкосновения для ведущих тормозных колодок барабанного тормоза в сборе без превышения температуры поверхности, составляющей 200 ? C.
Every adhesive retains some trace of the surface it comes in contact with.
Каждый стикер оставляет след на поверхности, с которой вступает в контакт.
“Groundwater” means water beneath the surface of the ground located in a saturated zone and in direct contact with the ground or soil.
«" Подземные воды " означают воды, находящиеся ниже поверхности земли в зоне впитывания и в непосредственном контакте с почвой или под почвой».
" Mine " means a munition placed under, on or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a person or vehicle.
" Мина ", означает боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта человека или транспортного средства.
" Mine other than anti-personnel mine, MOTAPM ", means a munition placed under, on or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a vehicle.
" Непротивопехотная мина (НППМ) " означает боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта транспортного средства.
Another option would be to define MOTAPM as “a munition placed under, on or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a material object.”
Другой вариант состоял бы в том, чтобы определить МОПП как " боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта материального предмета ".
It is to be noted that several elements of Amended Protocol II apply to MOTAPM, as “mine” is defined as: “a munition placed under, on, or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a person or vehicle”.
Следует отметить, что к НППМ применяется несколько элементов пересмотренного Протокола II, ибо " мина " определяется как: " … боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта человека или транспортного средства ".
If loose surface contamination is found, cover the material with plastic sheeting and contact the state official immediately.
В случае обнаружения рыхлой загрязненной поверхности покрывает материал пластиковой пленкой и немедленно связывается с представителями властей штата.
Heat exchangers or condensers with a heat transfer surface area greater than 0,05 m2, and less than 30 m2; and tubes, plates, coils or blocks (cores) designed for such heat exchangers or condensers, where all surfaces that come in direct contact with the fluid (s) are made from any of the following materials:
Теплообменники или теплотехнические конденсаторы с теплообменной поверхностью более 0,05 м2 и менее 30 м2, а также трубы, пластины, спирали или блоки (сердечники), предназначенные для таких теплообменников или теплотехнических конденсаторов, в которых все поверхности, вступающие в прямой контакт с жидкостями, изготовлены из любого из следующих материалов:
Because the radiation detection unit is mounted on the contact surface of a grappler, the overall radiological response capabilities are greatly enhanced, increasing its overall radiation sensitivity as indicated during testing.
За счет установки радиационного детектора на контактной поверхности грейфера достигается значительное повышение общего потенциала реагирования на радиацию, что увеличивает его общую чувствительность к радиации, как это было отмечено в ходе испытаний.
The plug type thermocouples required by the NHTSA and Transport Canada are imbedded in the brake friction material, 0.04 inches (1 mm) below the contact surface, between the friction material and the disc or drum.
Штепсельные термопары, предписываемые Национальной администрацией безопасности дорожного движения (НАБДД) и Министерством транспорта Канады, имплантируются в фрикционный материал тормозной колодки на глубину 0,04 дюйма (1 мм) над контактной поверхностью между фрикционным материалом и диском или барабаном тормоза.
Leachate: Contaminated water or liquids resulting from the contact of rain, surface water and groundwater with wastes in a landfill.
Стоки: Загрязненная вода или жидкости, образующиеся в результате контакта дождевых, поверхностных и грунтовых вод с отходами на свалке.
The thermocouple is spring loaded to maintain good contact with the surface whose temperature is being measured.
Термопара крепится с помощью пружины для обеспечения плотного прилегания к поверхности, температура которой подлежит измерению.
The mean contact pressure at the brake lining working surface shall be constant at 22 ± 6 N/cm2 calculated for a static brake without self-energizing.
Среднее давление, рассчитанное для статического тормоза без самовключения, при соприкосновении рабочих поверхностей тормозных накладок должно быть постоянным при 22 ± 6 Н/см2.
The attachment of the barrier face shall be such that the vehicle shall not contact any part of the structure more than 75 mm from the top surface of the barrier (excluding the upper flange) during any stage of the impact 2/.
Передняя поверхность препятствия должна быть установлена таким образом, чтобы на всех стадиях столкновения транспортное средство не контактировало ни с одной частью конструкции, расположенной выше 75 мм от верхней поверхности препятствия (исключая верхний фланец) 2/.
Contact force, or pressure that occurs when you rest on an edge or hard surface.
Контактное усилие или давление, возникающее, когда человек опирается о край или жесткую поверхность.
Vehicles and containers shall be so constructed either that the substances contained cannot come into contact with wood or any other combustible material in case of leakage, or that the entire surface of the floor and walls, if made of wood or another combustible material has been provided with an impermeable surfacing resistant to combustion or has been coated with sodium silicate or a similar substance.
Транспортные средства и контейнеры должны быть сконструированы таким образом, чтобы содержащиеся в них вещества не могли соприкасаться с деревом или каким-либо другим горючим материалом в случае их утечки или чтобы вся поверхность пола и стенок, в случае если они изготовлены из дерева или другого горючего материала, была покрыта непроницаемой огнестойкой обшивкой, силикатом натрия или аналогичным веществом.
For many years, ham radio communications were the mainstay of Pitcairn's contact with the outside world, but nowadays overseas communications are maintained through surface mail, satellite phone and the Internet.
В течение многих лет основным средством связи Питкэрна с внешним миром в значительной степени являлась любительская радиосвязь, однако в настоящее время связь с внешним миром осуществляется с помощью обычной почты, спутниковой телефонной связи и Интернета.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie