Exemples d'utilisation de "switched over" en anglais
Because of your lactose intolerance, you switched over to soy milk.
Из-за твоей непереносимости лактозы, ты перешел на соевое молоко.
Former poppy farmers who had switched to substitute cash crops such as coffee and macadamia nuts had seen their average income rise almost ten-fold in just over a decade.
Доходы бывших фермеров- производителей мака, которые перешли к товарным сельскохозяйственным культурам-заместителям, таким как кофе и орех макадамия, за чуть более чем десять лет выросли в среднем в десять раз.
Accept the default setting of Automatically choose a target server (in which case, the system automatically selects the best Mailbox server for each database being switched over), and then click save.
Не изменяйте параметр по умолчанию Автоматически выбрать конечный сервер (в этом случае система автоматически выберет наиболее подходящий сервер почтовых ящиков для каждой переключаемой базы данных) и нажмите кнопку сохранить.
When humans began to move out of Africa, they carried some of their pathogens to new areas, where they switched over to native hosts while native pathogens took up residence in the newly arrived humans.
Когда люди начали переселяться из Африки в другие регионы, они принесли некоторых из своих болезнетворных микроорганизмов в новые области, где они переключились на местных “хозяев”, в то время как местные болезнетворные микроорганизмы перешли на недавно пришедших людей.
The user manual shall clearly describe the method of switching over from one to the other alternative fuel by giving the sequence of operations.
В руководстве для пользователя должно содержаться четкое описание метода переключения с одного типа топлива на другое альтернативное топливо с указанием последовательности операций.
For example, if I switch over to a pptx file, I have lots of choices for slide transitions.
Например, если перейти в PPTX-файл, доступно множество вариантов для перехода между слайдами.
Switching over from manual to automatic firing mode.
Переключаюсь из ручного в режим автоматического обстрела.
No one's watching the custard, so he switches the channel over.
Никто в баре не смотрел ящик, так что он переключил канал.
I have to inform our entire data services department we're officially switching over to a dual-layer DVD backup medium.
Я должен сообщить всему нашему отделу обработки данных, что мы официально переходим на использование двухслойных DVD для архивирования.
So let me just switch over so we can do the live demo.
Так, позвольте мне переключиться, для демонстрации эксперимента.
If you paid using a prepaid product key, you can choose to switch over to paying by credit card or bank account, or to paying by invoice after your licensing period has ended.
Если вы используете предоплаченный ключ продукта, вы сможете перейти на оплату с помощью кредитной карты, банковского счета или счета-фактуры после завершения действия лицензии.
To cut emissions sharply, the US will need to switch over this decade to a new fleet of automobiles, powered increasingly by electricity.
Чтобы резко сократить эмиссию, за это десятилетие США будет необходимо переключиться на новый вид автомобилей, которые все больше будут работать на электричестве.
It then concluded that Tetra Laval, from its strong dominant position in the carton container market, will probably pressure its current customers wishing to switch over to PET packaging to use equipment produced by Sidel when they make that switch.
Затем комиссия сделала заключение, что Тетра Лаваль, используя свое господствующее положение на рынке картонных контейнеров, возможно, будет стараться убедить своих нынешних клиентов, желающих перейти на упаковочные материалы из полиэтилентерефталата (ПЭТ), использовать оборудование, производимое Сидель.
When the failed Replication network is restored to health and ready to resume log shipping and seeding operations, you must manually switch over to the Replication network.
После того как работоспособность сети для репликации будет восстановлена и она будет готова возобновить операции доставки и заполнения журналов, необходимо переключиться на эту сеть вручную.
If you chose to switch to a new target, you may carry over your accumulated cashback.
Если вы выбираете перейти к следующей цели, вы можете перенести накопленный кэшбэк.
So I'm really a basic scientist, not a clinician, but in the last year and a half I've started to switch over, to use what we've been learning about these patterns of activity to develop prosthetic devices, and what I wanted to do today is show you an example of this.
Я на самом деле обычный учёный, а не практикующий врач, но в последние полгода я начала переключаться, использовать мои знания о моделях этой активности для создания протезов, и сегодня я хочу показать вам образец одного из них.
I'm going to switch it over to manual, take a system check.
Я переключусь на ручное управление, проверю систему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité