Exemplos de uso de "synthesize" em inglês
I thought I'd like Arthur to analyze, maybe synthesize, it.
Думал попросить Артура выполнить анализ, может, произвести ее синтез.
So, he's gonna use her genetic immunity to synthesize an antidote.
Он использует врожденный иммунитет для создания антидота.
And I think when you synthesize this research, you start with three key insights.
И я думаю, что когда объединяешь эти исследования, начинаешь с трех ключевых догадок.
If street drug traders can synthesize MDMA, they ought to be able to produce atropine.
Уличные торговцы наркотиками производят метамфетамин, они в состоянии сделать и атропин.
And when you synthesize it all, it's giving us a new view of human nature.
И когда собираешь это всё воедино, получается новый взгляд на природу человека.
Ultimately, a final report should synthesize the different layers of analysis and conclude with the envisaged guidelines to interpretation.
Наконец, в окончательном докладе необходимо обобщить различные слои анализа и дать в заключение предусматриваемые руководящие положения о толковании.
They could synthesize patterns in nature using the rising and setting of stars, the sequence and direction of waves, the flight patterns of certain birds.
Они могли воссоздавать природные структуры по восходящим и заходящим звёздам, по последовательности и направлению волн, по манере полёта некоторых птиц.
And yet, all of us have this psychological immune system, this capacity to synthesize happiness, but some of us do this trick better than others.
И все-таки эта психологическая иммунная система есть у каждого из нас, эта возможность вырабатывать счастье, просто некоторые из нас лучше научились этим пользоваться.
So, we decided to synthesize a mechanical mechanism so we could get rid of all the motors, and with a single motor we can coordinate all the motions.
Поэтому мы решили создать механизм таким, чтобы избавиться от всех моторов, и с одним единственным мотором координировать все движения.
It was also stressed that the secretariat should make every effort to synthesize and make available information in national communications and in any other reports provided by Parties.
Было также подчеркнуто, что секретариату следует приложить все усилия к тому, чтобы обобщать и делать доступной информацию, содержащуюся в национальных сообщениях и любых других докладах, представляемых Сторонами.
The development of techniques to manage, analyse and synthesize diverse types of information from multiple sources and disciplines (e.g. source activity; emissions; meteorology; surface, aircraft and satellite observations; model predictions);
разработку методов упорядочивания, анализа и обобщения различных видов данных, получаемых из многочисленных источников и областей знаний (например, активность источника, выбросы, метеорология, наземные, авиационные и спутниковые наблюдения, прогнозы на основе моделей);
In recognition of that fact, the Division is drafting technical guidelines that synthesize the critical elements that countries need to take into consideration when planning and conducting a post-enumeration survey.
В признание этого факта в настоящее время Отдел занимается подготовкой технических руководств, обобщающих важнейшие факторы, которые необходимо учитывать странам при планировании и проведении послепереписных обследований.
Further research which would collate, synthesize and disseminate available information about ongoing capacity-building processes could initiate the development of institutional innovation methodologies, particularly on the role of regional development agencies.
Кроме того, исследования, направленные на сопоставление, синтез и распространение информации о текущих процессах наращивания потенциала, могли бы содействовать разработке методов инновационного обновления учреждений, особенно определению роли региональных учреждений развития.
This new mandate should include the study of common scientific, technical and strategic questions and/or current issues, the involvement of collective expertise to further study those issues and to synthesize the results obtained.
Его новый мандат должен включать изучение общих научных, технических и стратегических вопросов и/или текущих проблем, привлечение экспертов к коллективной проработке этих проблем и обобщение полученных результатов.
Decision 1/COP.5 requested the secretariat to compile, synthesize and provide a preliminary analysis of the reports submitted by Parties and observers, and to give Parties the opportunity to review such documentation in reasonable time prior to the session.
В решении 1/СОР.5 к секретариату была обращена просьба провести компиляцию, обобщение и предварительный анализ докладов, представленных Сторонами и наблюдателями, и предоставить Сторонам возможность ознакомления с этими материалами в разумные сроки до начала работы сессии.
The COP further requested the secretariat to compile, synthesize and provide a preliminary analysis of the reports submitted by Parties and observers and the reports on regional inputs, according to thematic priorities identified by the Parties, for submission to the CRIC.
КС просила далее секретариат провести компиляцию, обобщение и предварительный анализ информации докладов, представленных Сторонами и наблюдателями, а также докладов, касающихся региональных материалов, с учетом определенных Сторонами тематических приоритетов для представления КРОК.
Make a critical appraisal of those assessments, for example, by comparing methodologies, data sources and coverage, in order to identify, collate and synthesize best practices and to identify what thematic and other gaps and uncertainties exist in current scientific knowledge and assessment processes
проведение критического анализа этих оценок, например, путем сопоставления их методологий, источников данных и сферы охвата в целях выявления, сопоставления и обобщения наилучшей практики и определения тематических и других пробелов и неясных мест, существующих в современных научных знаниях и процессах оценки;
Building on national-level analyses, reviews and policy discussions, these and other regional processes can help identify and synthesize overall trends and lessons learned; highlight regional disparities; promote the cross-fertilization of experiences, thereby influencing national processes; and promote solidarity within the region.
Эти и другие региональные процессы, проведенные на национальном уровне с учетом результатов анализов, обзоров и политических дискуссий, могут способствовать выявлению и обобщению основных тенденций и накопленного опыта; выявлению региональных диспропорций; взаимному обогащению опытом, оказывая тем самым влияние на национальные процессы; и укреплению солидарности в регионе.
Requests the secretariat, in accordance with the terms of reference, to compile, synthesize and provide a preliminary analysis of the reports submitted by Parties and observers and the reports on regional inputs, along thematic priorities identified by the Parties for submission to the CRIC;
обращается с просьбой к секретариату провести в соответствии с кругом ведения компиляцию, обобщение и предварительный анализ информации докладов, представленных Сторонами и наблюдателями, а также докладов, касающихся региональных материалов, с учетом определенных Сторонами тематических приоритетов для представления КРОК;
Make a constructive appraisal of those assessments, for example, by comparing methodologies, data sources and coverage, in order to identify, collate and synthesize best practices in assessment methodologies and to identify what thematic and other gaps and uncertainties exist in current scientific knowledge and assessment processes;
конструктивный анализ этих оценок, например путем сопоставления методологий, источников данных и сферы охвата в целях выявления, систематизации и обобщения наилучшей практики и методов оценки и определения тематических и иных пробелов и неопределенностей, имеющихся в современных научных знаниях и процессах оценки;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie