Exemplos de uso de "taint" em inglês com tradução "испортить"

<>
And let that guy's sleazy reputation taint everything I worked so hard to build? Что, и позволить этому парню с подмоченной репутацией испортить все, что таким трудом создавалось?
What, and let that guy's sleazy reputation taint everything I worked so hard to build? Что, и позволить этому парню с подмоченной репутацией испортить все, что таким трудом создавалось?
With the tainted milk of foreign kine. Испорченным молоком иностранных коров.
It's not tainted aspirin or a bad batch of hamburger. Это не испорченный аспирин или протухшая партия гамбургеров.
Ordinary Russians throw up their hands thinking everyone with power is tainted. Обычные россияне опустили руки, заранее считая каждого человека у власти испорченным.
In my team, the lives of one or two of my colleagues were tainted by this experience. Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде.
These people, "tainted by communism," constituted the majority of the participants in all revolts against the communist dictatorships. Такие люди, "испорченные коммунизмом", составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата.
Memories that can't be tainted by a selfish, inconsiderate act of abandoning your oldest friend in the world. Воспоминания нельзя испортить эгоистичным, опрометчивым актом отказа от твоего самого старого друга на свете.
The tainted milk powder incident, in which a few lawbreakers added melamine to raw milk, is one example of this. Пример такого отношения- инцидент с испорченным сухим молоком, когда небольшое число правонарушителей добавляли в сырое молоко меламин.
Unfortunately, Blair and his government are perceived to be tainted by some of the less attractive features of free-market capitalism. К сожалению, Блэр и его правительство воспринимаются как люди, испорченные некоторыми малоприятными особенностями свободно-рыночного капитализма.
"Just how tainted has clinical medicine become," asked an editorial in the British medical journal The Lancet in 2002; the answer was "heavily and damagingly so." "Насколько испорченной стала клиническая медицина?" - спрашивалось в редакционной статье британского медицинского журнала " The Lancet " в 2002 году, и ответ был нелестным для тех, кто работает в этой сфере.
I hated having to turn him away because I knew it wasn't his fault - he went through hell at home - but I didn't want you tainted. Я ненавидел того, чтобы превратить его вдали потому что я знал, что это не его вина - он прошел через ад, на дому - но я не хочу, чтобы вы испорченные.
That was not possible when Kishi was prime minister in the late 1950s. The Japanese were not ready for it and Kishi was tainted by his wartime record as Minister of Munitions. Это не было возможно, когда Киши был премьер-министром в конце 1950-х. Японцы не были готовы к этому и Киши испортил свои военные записи в качестве Министра Боеприпасов.
Afterward, many of the women find themselves utterly alone as they suffer the physical and psychological effects of trauma and cope with destitution, unwanted pregnancies and children, HIV/AIDS, and ostracism by their loved ones who shun them as "diseased" or "tainted." Потом многие женщины оказываются совершенно одинокими, поскольку они страдают от физических и психологических последствий травмы и выносят нищету, нежелательную беременность и детей, ВИЧ/СПИД и изгнание любимыми людьми, которые избегают их как "больных" или "испорченных".
In the weeks leading up to the elections, it seemed that the public had grown weary of a prime minister who had been in office long enough to be corrupted by the arrogance of power and tainted by a raft of petty scandals. За несколько недель до выборов казалось, что общество уже устало от премьер-министра, который занимал свой пост достаточно долго, чтобы стать испорченным властью и оказаться запятнанным множеством мелких скандалов.
Unfortunately, reacting to corrupt businessmen in this way sets in motion a vicious circle: more regulation may lead to even more corruption in order to avoid it; higher taxes on wealth will bring about even more tax evasion, making the system even more tainted. К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: большее количество правил может привести к увеличению коррупции; более высокие налоги на богатство вызовут большее количество уклонений от налогов, делая систему еще более испорченной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.