Exemplos de uso de "take aim at" em inglês
Activists cannot possibly take aim at all foreign businesses in China, so most firms are unlikely to be specifically targeted or suffer reputational damage.
Активисты не могут нацелиться на весь иностранный бизнес в Китае, так что многие фирмы не испытают к себе специфического внимания и не потеряют своей репутации.
At first, Saudi Arabia took aim at the shale industry.
Первоначально Саудовская Аравия нацеливалась на сланцевую индустрию.
Donald Trump Thought takes aim at two of Obama’s signature achievements: the 2010 Affordable Care Act (“Obamacare”) and the 2015 Iran nuclear deal.
В своем «Кредо» Дональд Трамп нацеливается на два достижения Обамы: его подпись под принятым в 2010 году Законом о здравоохранении («Obamacare») и подписание им в 2015 году Соглашения по иранской ядерной программе.
Lieutenant, please take aim at the bull's-eye again.
Подполковник, пожалуйста, прицельтесь в центр мишени ещё раз.
Other therapeutic strategies are more promising precisely because they take aim at A-beta even before it can damage nerve cells.
Другие терапевтические стратегии явно являются более обещающими потому, что их целью является уничтожение А-беты даже до того, как он может повредить нервные клетки.
Eventually they may take aim at other countries – even Japan and the United States – where fiscal policy is on an unsustainable path.
В итоге, они могут взяться и за другие страны (даже за Японию и Соединённые Штаты), налогово-бюджетная политика которых идёт по опасному пути.
But this hard-earned trust is now in grave danger as populist forces across the Western world take aim at their countries’ foreign-aid commitments.
Однако это доверие, заработанное с таким большим трудом, оказалось сейчас в серьёзной опасности из-за того, что популистские силы в странах западного мира взяли под прицел бюджеты международной помощи, выделяемой этими странами.
If we are unable to use the knowledge we have gleaned from past experience to prevent them from taking the stage, they will continue to take aim at audiences.
Если мы окажемся неспособны применить накопленные опытным путём знания для предотвращения их выхода на сцену, они будут и дальше выбирать себе цели в зрительном зале.
Take aim, and just before the doors close, fire.
Прицеливаюсь, и прямо перед тем как закрываются двери, бросаю.
Moreover, there are important questions asked, which aim at allowing us to understand the very purpose of the research:
Кроме того, задаются важные вопросы, направленные на то, чтобы мы смогли проникнуть в самую цель исследования:
The sharpshooters hidden in the forest take aim and fire, only this time their target is not the bear, but Ceausescu himself.
Снайперы, спрятавшиеся в лесу, прицелились и выстрелили, но только не в медведя, а в самого Чаушеску.
They added, "this prosecution also takes aim at the corruption of foreign public officials, a concern that the Congress has identified as a threat to global security."
«Это обвинение также нацелено на коррупцию иностранных публичных должностных лиц, беспокойство, которое Конгресс назвал угрозой глобальной безопасности», — добавили они.
In a recent article, Inter Press Service notes that the Polish right has taken aim at feminists, the LGBTQ community and leftists.
В недавно вышедшей статье Inter Press Service отмечает, что польские правые выступают против феминизма, ЛГБТК-сообщества и левых.
Given the important role that commodity futures play for many market participants, regulatory measures should aim at enhancing confidence in the functioning of the market.
Принимая во внимание важную роль, которую товарные фьючерсы играют для большого количества участников рынка, нормативные и регулирующие меры должны быть направлены на повышение уверенности в функционировании рынка.
Inspired by Italy's investigating magistrates who took aim at the mafia bosses, and those Spanish judges who act as social redeemers, some French judges are determined to democratize the French Republic and eradicate corruption.
Вдохновленные итальянскими магистратами, проводящими расследования в отношении авторитетов мафии, и теми испанскими судьями, которые выступают в роли общественных искусителей, некоторые французские судьи решительно настроены демократизировать Французскую Республику и уничтожить коррупцию.
Let us fix and strengthen that framework, while bearing in mind that a simple mandate to maximize competitive pressure in banking is no more possible, or desirable, than one that would aim at eliminating instability completely.
Необходимо отремонтировать и укрепить данную модель, учитывая в то же время, что простое поручение усилить конкурентное давление в банковском секторе не является более возможным или более желаемым, чем поручение полностью устранить нестабильность.
But the Cameron government's approach is more sinister than the old right-wing tactic of taking aim at disciplines that can be derided as effete.
Но подход правительства Кэмерона более зловещ, чем старая тактика правого крыла, целью которой были дисциплины, которые можно было бы описать как изжившие себя.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie