Exemplos de uso de "taking note" em inglês

<>
Traduções: todos369 обращать внимание44 outras traduções325
Taking note of the note by the Director-General contained in document GC.9/14, " принимая во внимание записку Генерального директора, содержащуюся в документе GC.9/14,
Taking note of the European Commission's Policy Guidelines of the White Paper on a Common Transport Policy (July 2001), принимая во внимание Политические директивы Европейской комиссии, изложенные в Белой книге по общей транспортной политике (июль 2001 года),
In taking note of the proposed corporate strategy and action, the Executive Board decided in its decision 2005/4 to defer further consideration of the report to the annual session 2005. Принимая во внимание предлагаемую внутреннюю стратегию и план действий, Исполнительный совет в своем решении 2005/4 постановил перенести дальнейшее рассмотрение доклада на ежегодную сессию 2005 года.
TAKING NOTE of the OIC Ten-Year Programme of Action to meet the challenges facing the Muslim Ummah in the Twenty-first Century adopted by the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference held in Makkah Al Mukarramah in December 2005; принимая во внимание десятилетнюю Программу действий ОИК по решению задач, стоящих перед мусульманской уммой в XXI веке, которая была утверждена третьей внеочередной сессией Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Мекке аль-Мукаррама в декабре 2005 года,
The Administrative Committee, taking note of a first draft of such an example authorization agreement as prepared by the TIR Secretary, decided to review the example agreement, possibly at its autumn session and once the TIRExB had finalized its work in this respect. Приняв во внимание первый проект такого образца уполномочивающего соглашения, подготовленный секретарем МДП, Административный комитет решил рассмотреть образец уполномочивающего соглашения, возможно, на своей осенней сессии, после того как ИСМДП завершит работу над этим вопросом.
Taking note of the fact that the transit States continue to face grave and multifaceted challenges, due to both the problems related to illicit drug trafficking and supply and the rising levels of drug abuse resulting from the transiting of illicit drugs through their territories, принимая во внимание тот факт, что перед государствами транзита по-прежнему стоят серьезные и многосторонние задачи, обусловленные как проблемами, связанными с оборотом незаконных наркотиков и их предложением, так и увеличением масштабов злоупотребления наркотиками в результате транзита незаконных наркотиков через свои территории,
Acknowledging the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters, done at Aarhus, Denmark, on 25 June 1998, and taking note of the relevant paragraphs in the Lucca Declaration, adopted at the first meeting of its Parties, принимая во внимание Конвенцию о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, принятую 25 июня 1998 года в Орхусе, Дания, и учитывая соответствующие пункты Луккской декларации, принятой на первом совещании ее Сторон,
While taking note of the efforts made by the State party, including the establishment of the National Programme to Prevent and Combat AIDS, the Committee is concerned at the lack of statistical data and the inadequate access by adolescents to reproductive and mental health-care facilities. Принимая во внимание усилия государства-участника, включая разработку Национальной программы по профилактике СПИДа и борьбе с ним, Комитет вместе с тем обеспокоен нехваткой статистических данных и недостаточным доступом подростков к медицинским учреждениям, занимающимся охраной репродуктивного и психического здоровья.
Taking note of the report of the Compliance Committee and its addenda 1 and 2, as well as addenda 1 and 2 to the report of its seventh meeting, with regard to the cases concerning information requested from Kazatomprom and construction of a high-voltage power line respectively, принимая во внимание доклад Комитета по вопросам соблюдения и добавления 1 и 2 к нему, а также добавления 1 и 2 к докладу о работе его седьмого совещания в отношении дела об информации, запрошенной у компании " Казатомпром ", и дела о строительстве высоковольтной линии электропередачи,
Taking note of the reports of the independent expert, Ms. Anne-Marie Lizin, on extreme poverty, in particular her suggestions for bringing together people in extreme poverty and those working with them on policy implementation, and her recommendation that yearly round tables be held bringing together all parties concerned, принимая во внимание доклады независимого эксперта по вопросу о крайней нищете г-жи Анн-Мари Лизен, и в частности ее предложения относительно того, чтобы объединить лиц, находящихся в состоянии крайней нищеты, и лиц, действующих в их интересах, в контексте осуществляемой политики, и ее рекомендацию о проведении ежегодных совещаний " за круглым столом " с участием всех соответствующих сторон,
Taking note of the reports by the independent expert, Ms. Anne-Marie Lizin, on human rights and extreme poverty, in particular her suggestions for bringing together people in extreme poverty and those working beside them on policy implementation, and her recommendation of yearly round tables bringing together all parties concerned, принимая во внимание доклады независимого эксперта по вопросу о правах человека и крайней нищете г-жи Анн-Мари Лизен, и в частности ее предложения относительно того, чтобы объединить лиц, находящихся в состоянии крайней нищеты, и лиц, действующих в их интересах, в контексте осуществляемой политики, и ее рекомендацию о проведении ежегодных совещаний " за круглым столом " с участием всех соответствующих субъектов,
Recalling United Nations General Assembly resolution 57/300 of 20 December 2002, entitled “Strengthening the United Nations: an agenda for further change”, and taking note of the OHCHR Plan of Action submitted to the General Assembly, which, inter alia, calls for greater focus on country engagement and implementation of human rights, ссылаясь на резолюцию 57/300 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 20 декабря 2002 года " Укрепление системы Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований " и принимая во внимание План действий УВКПЧ, представленный Генеральной Ассамблее, в котором, среди прочего, предлагается уделять больше внимания участию стран и осуществлению прав человека,
TAKING NOTE of an item of action in the OIC Ten-Year Programme of Action under the domain of Higher Education, Science and Technology that calls for " effective improvement and reform of educational institutions and curricula in all levels, link postgraduate studies to the comprehensive development plans of the Islamic World. принимая во внимание один из разделов десятилетней Программы действий ОИК в области высшего образования, науки и техники, призывающий " эффективно совершенствовать и реформировать работу учебных заведений и учебных программ на всех уровнях, увязывать учебу в аспирантуре со всеобъемлющими планами развития исламского мира.
Taking note of the fact that the transit States continue to face grave and multifaceted challenges, on account of both the problems related to drug trafficking and illicit drug supply and the prevalence of high levels of drug abuse resulting from the increasing local consumption of illicit drugs passing through their territories, принимая во внимание тот факт, что перед государствами транзита по-прежнему стоят серьезные и многосторонние задачи, связанные с проблемами незаконного оборота наркотиков и их незаконного предложения, а также широкомасштабного злоупотребления наркотиками, обусловленного ростом потребления на местах наркотиков, перевозимых через их территории,
Taking note of the reports of the independent expert, Ms. Anne-Marie Lizin, on human rights and extreme poverty, in particular her suggestions for bringing together people in extreme poverty and those working with them on policy implementation, and her recommendation that yearly round tables be held bringing together all parties concerned, принимая во внимание доклады независимого эксперта по вопросу о правах человека и крайней нищете г-жи Анн-Мари Лизен, и в частности ее предложения относительно того, чтобы объединить лиц, находящихся в состоянии крайней нищеты, и лиц, действующих в их интересах, в контексте осуществляемой политики, и ее рекомендацию о проведении ежегодных совещаний " за круглым столом " с участием всех соответствующих сторон,
Taking note of the proposal of the Secretary-General to consolidate the work on science and technology and development within UNCTAD, and to transfer henceforth the section dealing with Science and Technology for Development from the Division on Investment, Technology and Enterprise Development to the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency, принимая во внимание предложение Генерального секретаря свести воедино всю работу по тематике науки и техники и развития в рамках ЮНКТАД и соответственно перевести секцию, занимающуюся вопросами науки и техники в целях развития, из Отдела инвестиций, технологии и развития предпринимательства в Отдел инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли,
At its twelfth session, the Committee, taking note of the revised draft “Environment for Europe” communication strategy prepared by the secretariat in consultation with stakeholders and the Committee's Bureau, requested the WGSO for the Belgrade Conference to revise the strategy for further consideration after the contents of the Conference agenda had been defined. На своей двенадцатой сессии Комитет, приняв во внимание пересмотренный проект коммуникационной стратегии процесса " Окружающая среда для Европы ", подготовленный секретариатом в консультации с заинтересованными сторонами и Президиумом Комитета, просил РГСДЛ для Белградской конференции пересмотреть стратегию в целях ее дальнейшего изучения после того, как будет определено содержание повестки дня Конференции.
Taking note of the existence of a draft labour standards bill, which, inter alia, prohibits discrimination in employment or occupation and guarantees the right to equal remuneration for work of equal value, the Committee requests the State party to include detailed information on the content, implementation and enforcement of such standards in its next periodic report. Принимая во внимание существование законопроекта о трудовых нормах, в котором, в частности, содержится запрет на дискриминацию в сфере занятости или деятельности и в котором гарантировано право на равное вознаграждение за равный труд, Комитет просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад информацию о содержании, осуществлении и применении таких норм на практике.
Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the high-level task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8, принимая во внимание усилия, предпринимаемые Рабочей группой по праву на развитие при поддержке целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие в целях выработки комплекса критериев периодической оценки глобальных партнерских связей в том виде, как они определены в Цели в области развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия,
While taking note of the decisions of the High-level Committee on Management and of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Board notes that United Nations system accounting standard 41 allows for inconsistent treatment amongst the United Nations entities: unliquidated obligations for future years may be included in the financial statements or disclosed in a note. Принимая во внимание решения Комитета высокого уровня по вопросам управления и Управления по планированию программ, бюджету и счетам, Комиссия отмечает, что стандарт учета системы Организации Объединенных Наций № 41 оставляет возможность различного подхода среди учреждений системы Организации Объединенных Наций: непогашенные обязательства будущих годов можно либо включать в финансовые ведомости, либо отражать в примечании к ним.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.