Exemplos de uso de "tax avoidance" em inglês
Globalization may also facilitate legal tax avoidance.
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
Such tax avoidance has reached hundreds of billions of dollars.
Объемы подобного уклонения от налогов уже достигли сотен миллиардов долларов.
Acting on their own, nation-states can successfully address neither tax avoidance nor carbon emissions.
Действуя в одиночку, национальные правительства не смогут ни эффективно решить проблему уклонения от уплаты налогов, ни справиться с выбросами углекислого газа.
Tax avoidance by multinational companies is draining developing-country incomes, limiting their ability to invest in education and infrastructure.
Уклонение от налогов транснациональных корпораций снижает доходы развивающихся стран, уменьшая их инвестиционные возможности в развитии образования и инфраструктуры.
A lower rate would strengthen incentives for investment and job creation in the US, and weaken incentives for tax avoidance.
Низкая ставка усилит стимулы для инвестиций и создания рабочих мест в США и ослабит стимулы для уклонения от уплаты налогов.
Moreover, market liberalization has often outpaced progress in regulation and enforcement, allowing for abuses like speculation and tax avoidance.
Кроме того, темпы либерализации рынков часто опережают прогресс в сфере регулирования и правоприменения, что открывает путь для злоупотреблений – спекуляций и уклонения от налогов.
There is also the complication of global capital mobility and tax avoidance, which the G-20 is only beginning to address.
Есть также проблема, связанная с глобальной мобильностью капитала и уклонением от уплаты налогов, к решению которой страны «Большой двадцатки» только начинают обращаться.
Second, private-sector leadership must change, in order to prevent short-term thinking, tax avoidance, and other forms of opportunism and personal enrichment.
Во-вторых, руководство частного сектора должно измениться с целью положить конец краткосрочному мышлению, уклонению от налогов и другим формам оппортунизма и личного обогащения.
This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies.
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения.
Last year, the International Consortium of Investigative Journalists released information about Luxembourg’s tax rulings that exposed the scale of tax avoidance and evasion.
В прошлом году Международный консорциум расследовательской журналистики опубликовал информацию о налоговых решениях Люксембурга, вскрыв масштабы уклонения от налогов.
Lastly, the international community should vigorously pursue efforts to police tax avoidance and capital flight, both of which erode states’ revenue base.
И наконец, международное сообщество должно приложить решительные усилия по контролю за уклонением от уплаты налогов и оттоком капитала, которые разрушают базу государственных доходов.
The term “tax evasion” could be understood as a wide concept, comprehensive of tax evasion, tax avoidance and tax abusive practices (aggressive tax planning), but not including normal tax planning.
Термин «уклонение от налогов» мог бы толковаться как широкая концепция, охватывающая уклонение от налогов, уход от налогов и злонамеренную налоговую практику (агрессивное налоговое планирование), но не включающая обычное налоговое планирование.
From carbon dioxide and Internet governance to depleted ocean fisheries and corporate tax avoidance, many of the world’s problems today are innately transnational.
От углекислого газа и управления интернетом до истощенной океанской промысли и корпоративного уклонения от уплаты налогов, многие из мировых проблем сегодня врожденно транснациональные.
In Kenya, Tax Inspectors Without Borders, a project led by the OECD, found that every dollar spent working with authorities on cracking down on tax avoidance produced $1,290 in increased revenues.
В Кении, Налоговые Инспекторы Без Границ (проект во главе с ОЭСР) показал, что каждый доллар, потраченный на работу с органами власти для расправления с уклонением от налогов производит увеличение доходов в размере $1,290.
By advancing globalization – by forcing ever-more openness down the people’s throat – they have accumulated massive wealth, which they then protect through tax avoidance, offshoring, and other schemes.
Продолжая глобализацию, – навязывая народу все большую открытость, – они накопили огромные богатства, которые затем защищают путем уклонения от уплаты налогов, оффшорных и других схем.
And why was the victor somebody who made his living from taking advantage of others, openly admitted not paying his fair share of taxes, and made tax avoidance a point of pride?
И почему победителем стал человек, сделавший состояние за счёт других: человек, который открыто признаётся, что не платит полагающиеся ему налоги, и сделавший уклонение от налогов предметом гордости?
Adequate taxation of high-income individuals and high-profit companies, together with strong and sustained efforts to reduce tax avoidance, will become even more vital to defend the revenue base.
Адекватное налогообложение лиц с высоким уровнем дохода и высоко - прибыльных компаний, вместе с сильными и настойчивыми усилиями по сокращению уклонения от уплаты налогов, станет еще более важным, чтобы защитить базу доходов.
But Jean-Claude Juncker, the architect of Luxembourg’s massive corporate tax avoidance schemes and now President of the European Commission, is taking a hard line: “Out means out,” he says.
Однако Жан-Клод Юнкер, архитектор люксембургских схем массового уклонения от корпоративных налогов, а сейчас президент Европейской комиссии, выбрал жёсткую линию. «Выход значит выход», – заявил он.
In the area of tax avoidance, discussion needs to broaden beyond developed economies; as the International Monetary Fund recently pointed out, developing economies’ budgets are disproportionately affected by multinational companies’ savvy accounting strategies.
Что же касается уклонения от уплаты налогов, необходимо расширить дискуссию с обсуждением положения в развивающихся странах. Международный валютный фонд недавно указал, что бюджеты развивающихся стран непропорционально сильно страдают от хитрых стратегий транснациональных корпораций по уплате налогов.
Until now, Bitcoin’s only real use has been to facilitate illegal activities such as drug transactions, tax evasion, avoidance of capital controls, or money laundering.
До недавнего времени единственным реальным применением биткоина было упрощение нелегальных операций, таких как торговля наркотиками, уклонение от уплаты налогов или уход от контроля над движением капитала, а также отмывание денег.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie