Sentence examples of "terminates" in English

<>
This, however, does not seem to give rise to any potential conflict with the Draft Instrument, for in respect of the railway leg preceding the carriage by sea, the consignor will be the door-to-door carrier or its agent and the person named as consignee in the note will be either the door-to-door carrier itself or its agent at the place where the railway leg terminates. Однако это, судя по всему, не приведет ни к какой потенциальной коллизии с Проектом документа, поскольку в отношении железнодорожного этапа, предшествующего морской перевозке, грузоотправитель будет перевозчиком " от двери до двери " или его агентом, а лицо, указанное в качестве грузополучателя в накладной, будет либо самим перевозчиком " от двери до двери ", либо его агентом в месте завершения железнодорожного этапа.
If you retire a position that has a worker assigned to it, retiring the position terminates the worker at the same time. При упразднении должности, которой назначен работник, удаление должности одновременно увольняет работника.
In these States, a seller that terminates the sale is usually not obliged to account to the buyer for any of the profits made on any subsequent resale of the asset but, at the same time, unless otherwise provided by contract, the seller has no claim against the buyer for any deficiency beyond any direct damages resulting from the buyer's breach of the original sales contract. В этих государствах продавец, прекращающий действие договора купли-продажи, обычно не обязан отчитываться перед покупателем за любые выгоды, полученные от последующей перепродажи актива, однако в то же время продавец, если договором не предусмотрено иное, не вправе взыскивать с покупателя любую недостачу сверх какого-либо прямого ущерба в результате нарушения покупателем положений первоначального договора купли-продажи.
If the shipper terminates the contract in the case of paragraph 3 above, he shall bear the costs of discharging the goods and shall reimburse the carrier for the demurrage and half of the agreed freight for the full cargo. Если грузоотправитель, как указано в предыдущем пункте 3, расторгает договор, то он должен покрыть расходы, связанные с разгрузкой груза, и уплатить перевозчику демередж и половину оговоренного фрахта за весь груз.
The Tokaido line terminates at Tokyo. Линия Токайдо заканчивается в Токио.
If the shipper terminates the contract in the case of paragraph 3 of this article, he shall bear the costs of discharging the goods and shall reimburse the carrier for the demurrage and half of the agreed freight for the full cargo. Если грузоотправитель, как указано в пункте 3 настоящей статьи, расторгает договор, то он должен покрыть расходы, связанные с выгрузкой груза, и уплатить перевозчику демередж и половину оговоренного фрахта за весь груз.
For example, a new railway cargo service link has been established, which starts in Almaty (Kazakhstan), passes through the Central Asian republics and the Islamic Republic of Iran, and terminates in Turkey, linking the entire region by rail network. Например, была создана новая линия железнодорожного грузового сообщения, начинающаяся в Алматы (Казахстан), проходящая через центральноазиатские республики, Исламскую Республику Иран и заканчивающаяся в Турции (благодаря чему весь этот регион оказался связан железнодорожной сетью).
If you terminate the session here Место завершения сеанса
Terminate a worker’s employment. Увольнение работника.
Any breach of these terms entitles UNRWA to terminate the contract; Любой отход от этих условий дает БАПОР право прекратить действие контракта;
terminate relations with the Client. расторгнуть отношения с Клиентом.
If an oil trade is terminated, how do I close the order? Если торговля по нефти закончилась как закрыть ордер?
Multiple radiating fracture lines originating on the glabella, terminated by fracture lines on the maxilla. Множественные радиально расходящиеся трещины в области над переносицей, ограниченные трещинами на верхней челюсти.
Peacekeeping operations established, functioning or terminated Учрежденные, функционирующие или завершенные операции по поддержанию мира
Teacher Dao has terminated your meetings. Учитель Дао закончил ваши встречи.
Peacekeeping operations functioning, established or terminated Функционирующие, учрежденные и завершенные операции по поддержанию мира
Retire a worker or terminate employment Увольнение работника или прекращение трудоустройства
The Mission's air support contract was terminated on 15 June 2008. 15 июня 2008 года было прекращено действие заключенного Миссией контракта на предоставление авиационной поддержки.
I'm not terminating the agreement. Я не расторгаю договор.
The proposal only applies to fill lines that terminate in the tank vapour space. Это предложение касается только загрузочных трубопроводов, которые заканчиваются в газовом пространстве цистерн.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.