Exemples d'utilisation de "terms of surrender" en anglais

<>
On July 12, the summit of eurozone leaders dictated its terms of surrender to Greek Prime Minister Alexis Tsipras, who, terrified by the alternatives, accepted all of them. Лидеры еврозоны на саммите 12 июля продиктовали условия капитуляции греческому премьер-министру Алексису Ципрасу, который, испугавшись возможных альтернатив, с ними полностью согласился.
Hence, Parker's signed notice of surrender, dated today. В связи с этим, Паркер подписал уведомление об отказе, с сегодняшнего числа.
She thinks of everything in terms of money. Она обо всём думает с точки зрения денег.
They have made it clear that when it comes to free expression, their priorities lie on the side of surrender. Они дали понять, что когда дело касается свободного выражения мыслей, их приоритеты лежат на стороне капитуляции.
My mother thinks of everything in terms of money. Моя мать думает обо всем в терминах денег.
The language of surrender echoes. Язык капитуляции отдается эхом.
In terms of salary, that job is fantastic. В смысле зарплаты это потрясающая работа.
If Israel planned to turn its aggression into a war between victor and vanquished — a battle that ends up with the Palestinians raising the flag of surrender — it must remember that never in human history has a defenceless people surrendered to brute power, no matter how mighty or strong. Если Израиль планировал обратить свою агрессию в войну между победителем и побежденным — сражение, которое заканчивается тем, что палестинцы поднимают флаг капитуляции — надо помнить, что никогда в истории человечества беззащитный народ не подчинялся грубой силе, какой бы могущественной она ни была.
He thinks of everything in terms of profit. Он думает обо всём с точки зрения прибыли.
During the second meeting, in Vancouver, Canada in May 2006, 18 governmental experts and experts of international organizations commented on the parts of the draft manual that specifically deal with the principles and obligations of international cooperation against terrorism, mutual legal assistance, extradition, other forms of surrender and tools of international cooperation. В ходе второго совещания, которое состоялось в Ванкувере, Канада, в мае 2006 года, 18 правительственных экспертов и экспертов международных организаций представили свои замечания по разделам проекта пособия, касающимся принципов международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, и связанных с этим обязательств, взаимной правовой помощи, вопросов экстрадиции, других форм выдачи и инструментов международного сотрудничества.
He thinks of everything in terms of money. Он обо всём думает с точки рения денег.
In their general comments, members of the Commission dealt, in particular, with the source of the obligation to extradite or prosecute, its relationship with universal jurisdiction, the scope of the obligation and its two constitutive elements, and the question of surrender of an alleged offender to an international criminal tribunal (the so-called “triple alternative” suggested by the Special Rapporteur). В своих общих замечаниях по теме члены Комиссии, в частности, затронули вопросы, касающиеся источника обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, его связи с универсальной юрисдикцией, объеме этого обязательства и его двух составляющих, а также передачи предполагаемого нарушителя международному уголовному трибуналу (так называемая " тройственная альтернатива ", предложенная Специальным докладчиком).
If you are in agreement with the terms of the contract we ask that you send us in reply a duly signed copy. Если Вы согласны с текстом договора, мы просим прислать обратно один из подписанных Вами экземпляров.
In the event of surrender by a person who claims to have committed a crime or against whom an arrest warrant has been issued, the person is detained, the detention report having been prepared in the presence of two witnesses. В случае явки с повинной лица, заявляющего о совершении преступления, или в отношении которого выписан ордер на арест, такое лицо помещается под стражу, при этом в присутствии двух свидетелей составляется протокол о задержании.
Please send us your terms of payment and delivery. Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты.
The order is placed in accordance with our terms of trade. Заказ делается на основе общих деловых отношений.
If you agree to the terms of the contract we shall draw up the final contract and send it to you to sign. Если Вы согласны с условиями, мы распорядимся, чтобы договор был составлен и послан Вам на подпись.
According to the terms of the insurance policy you are to cover these damages. В соответствии со страховым полисом Вы должны возместить ущерб.
General Terms of Use Общие условия использования
terms of use Условия использования
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !