Exemplos de uso de "to the contrary" em inglês
Even if he has refused the goods, the consignee may nevertheless require delivery so long as the carrier has not received instructions to the contrary from the sender.
Получатель, даже если он отказался от принятия груза, может в любой момент потребовать его сдачи, до тех пор пока транспортер не получил от отправителя противоположных инструкций.
Nor are the apparent exceptions proof to the contrary.
И явные исключения из этого правила ничего не доказывают.
There is, however, plenty of anecdotal evidence to the contrary.
Однако существует множество примеров обратного.
Well, Jim didn't find any compelling evidence to the contrary.
Джим не нашёл никаких убедительных свидетельств обратного.
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.
Despite promises to the contrary, this is far from a level playing field.
Несмотря на заверения в обратном, ситуация далека от того, чтобы можно было назвать ее ровным игровым полем.
To the contrary, terrorism is now part of the fabric of contemporary life.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни.
However, quite apart from the evidence to the contrary, intuitively this makes no sense.
Тем не менее, совершенно независимо от доказательств обратного, интуитивно это не имеет никакого смысла.
If scientists offer evidence to the contrary, call it a hoax, concocted to weaken America.
Если ученые предлагают доказательства обратного, назовите это состряпанным обманом, чтобы ослабить Америку.
The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.
Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория скорее всего верна.
In spite of official declarations to the contrary, EU enlargement is not considered a real priority.
Не смотря на официальные декларации о противном, расширение ЕС не рассматривается как главный приоритет.
Despite European illusions to the contrary, this will be decided in China, not in the West.
Несмотря на иллюзии европейцев, это решение будет приниматься в Китае, а не на Западе.
U2 planes flying over Cuba were shot at despite Khrushchev's explicit orders to the contrary.
самолены Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева.
Jury always reads and watches news stories about the trial, despite orders by the judge to the contrary.
Присяжные всегда читают и смотрят новости о суде, не смотря на запрет судьи.
Despite massive evidence to the contrary, many people - not least theologians - fear that we live in a secular age.
Несмотря на множество свидетельств обратного, многие люди - и не в последнюю очередь теологи - опасаются, что мы живет в светскую эпоху.
Despite frequent claims to the contrary, the fundamental problem in the Middle East is not intervention by the West.
Несмотря на частые заверения в обратном, фундаментальная проблема на Ближнем Востоке состоит не во вмешательстве Запада.
Customers should read that information carefully, and should not rely on any information to the contrary from any other source.
Клиенты должны очень внимательно ознакомиться с данной информацией и не должны более полагаться на информацию, получаемую от других источников.
Perhaps the small spread reflects investors’ belief that outright bailouts are eventually coming, however much German politicians protest to the contrary.
Возможно, столь маленький спред объясняется верой инвесторов в то, что в случае необходимости будет предоставлена прямая финансовая помощь, как бы сильно не протестовали против этого немецкие политики.
Despite their protestations to the contrary, Hong Kong Chief Executive C. Y. Leung and his government have considerable room for maneuver.
У главного исполнительного директора Гонконгского регионального правительства (мэра) Лян Чжэньина (иначе CY Leung) и его правительства, несмотря на заверения в обратном, есть значительный простор для маневров.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie