Exemplos de uso de "torture" em inglês

<>
The prisoner died under torture. Узник умер под пытками.
Do they kill, torture, mutilate? Убивают, пытают, увечат?
“We went through unspeakable torture. «Мы прошли через невыносимые мучения.
Although, since it was promulgated in 1917, it does not refer specifically to banning torture, this is to be understood within the term “torment”. Хотя со времени ее обнародования в 1917 году запрещение пыток в ней конкретно не оговаривалось, этот смысл вкладывается в понятие " истязания ".
Hospitals used as “torture centers” Больницы используются в качестве «мест для пыток».
They will torture and kill prisoners. Они будут пытать и убивать пленных.
They may torture my body break my bones even kill me. Они могут мучить моё тело переломать мне кости даже убить меня.
The clearest manifestations of violence against women take such forms as homicide caused by alcoholism and drug abuse, rape, systematic beating, torture, forced cohabitation and prostitution. Наиболее ярко насилие в отношении женщин выражается в таких формах, как убийства на почве алкоголизма и наркомании, изнасилования, систематические побои, истязания, принуждение к сожительству, проституции и т.д.
Thereafter, torture in Uzbekistan became routine. Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей.
Dr. Yewll was trained to torture humans. Доктор Юл была обучена пытать людей.
He says that a gingham apron is the greatest provocation ever invented by woman for the torture of man. Он говорит, что фартук - величайший инструмент совращения, придуманный женщиной дабы мучить мужчину.
Articles 125 and 126 of the Criminal Law prescribe liability for the infliction of an intentional serious bodily injury or an intentional moderate bodily injury if they had the character of torment or torture. Статьи 125 и 126 Уголовного закона устанавливают ответственность за умышленное причинение тяжкого вреда здоровью или умышленное причинение средней тяжести вреда здоровью, если они носят характер истязания или пытки.
Torture and the Politics of Ambiguity Пытки и политика двусмысленности
Scores of others, perhaps hundreds, have been carted off for interrogation, torture, or execution. Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить.
American reactions to the Abu Ghraib torture scenes, followed by the beheading of the American hostage Nicholas Berg, show clearly the route to barbarism in a supposedly civilized country. Реакция американцев на сцены мучений в Абу Граиб, за которыми последовало обезглавливание американского заложника Николаса Берга, ясно показывает путь к варварству в стране, которая считается цивилизованной.
Please provide updated statistical data covering the reporting period regarding application of articles 133 (torture), 293 (coercion to testify), 308 (abuse of authority), 309 (exceeding authority) and 314 (negligence) of the Criminal Code of Azerbaijan. Просьба представить обновленные статистические данные за охватываемый докладом период о применении статей 133 (истязание), 293 (принуждение к даче показаний), 308 (злоупотребление должностными полномочиями), 309 (превышение должностных полномочий) и 314 (халатность) Уголовного кодекса Азербайджана.
Article 2: Absolute prohibition of torture Статья 2. Полное запрещение пыток
You used the triangle shirt waist factory doorknob to torture and then immolate Theodora Stanton. Вы воспользовались дверной ручкой сгоревшей фабрики, чтобы пытать, а затем - и уничтожить Теодору Стентон.
Also, if you look at prison movies, sometimes the way that the guards torture the prisoners is to get them to dig a hole and when the prisoner is finished, they ask him to fill the hole back up and then dig again. Если вы посмотрите тюремные фильмы, иногда таким образом охранники мучают заключённых: заставляют их копать ямы, а когда они выкопаны, они заставляют их закапывать ямы обратно и выкапывать снова.
Article 19 provides for the punishment under the law of any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; article 15 proclaims the right of every individual to life, safety and physical integrity. Статья 19 предусматривает пресечение в соответствии с законом любого акта пыток, истязаний или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, а в статье 15 подтверждается право каждого человека на жизнь, безопасность и личную неприкосновенность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.