Exemplos de uso de "tough decision" em inglês
Working in the field often demands making tough decisions.
При работе в полевых условиях часто приходится принимать трудные решения.
Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения!
You know, Stu's someone who's not afraid to crunch the numbers and make the tough decisions.
Вы знаете, Стью умеет просчитывать и не боится принимать трудные решения.
Irish and EU politicians should take the lead in making these tough decisions, but the current leadership will not.
Ирландские и европейские политики должны взять на себя принятие этих трудных решений, но действующее руководство этого не сделает.
Why take tough decisions if the ECB continues to administer heavier and heavier doses from its monetary drug cabinet?
Зачем им принимать трудные решения, если ЕЦБ продолжает вводить все более и более сильные дозы препарата из своего сейфа?
Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made.
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
Seriously speaking, it was a tough decision for me to be your bridesmaid.
Если честно, мне было нелегко согласиться на роль подружки невесты.
After many years of starts and stops on this project, and making that tough decision, they finally decided to greenlight the movie.
После стольких лет, в течение которых за этот проект то принимались, то вновь откладывали, они, наконец, решились и дали зеленый свет на съемки фильма.
Putin really did face face some pretty tough questions, and it very much seemed like a conscious decision on the forum’s part to allow members of the opposition to be seen and heard.
Ему пришлось отвечать на ряд по-настоящему трудных и резких вопросов. Возникло очень сильное впечатление, что форум сознательно постарался сделать так, чтобы представители оппозиции были видны и слышны.
Obviously, accepting the Maastricht Treaty, with its tough constraints on fiscal, monetary, and wage policies, is far more than an economic decision.
Очевидно то, что подписание Договора в Маастричте с его жестким давлением на финансовую и денежную политику, а также политику заработных плат является гораздо более важным шагом, чем простое экономическое решение.
If the negotiations lead to the establishment of a Palestinian government supported by both Fatah and Hamas, there will be a tough choice to make - not primarily for Palestinians, but first and foremost for Western decision makers.
Если переговоры приведут к созданию правительства Палестины при одновременной поддержке Фата и Хамаса, встанет тяжёлый выбор встанет не столько перед палестинцами, сколько перед западными политиками:
If the negotiations lead to the establishment of a Palestinian government supported by both Fatah and Hamas, there will be a tough choice to make – not primarily for Palestinians, but first and foremost for Western decision makers. Will the West continue its policy of boycotting Hamas politically and financially, or will it adopt an alternative approach?
Если переговоры приведут к созданию правительства Палестины при одновременной поддержке Фата и Хамаса, встанет тяжёлый выбор встанет не столько перед палестинцами, сколько перед западными политиками: должен ли Запад продолжать политический и финансовый бойкот Хамаса, или ему следует принять иной подход?
In the end, the decision makers were determined to support tough sanctions if necessary, but their first priority was to do no harm and further the process of de-escalation.
В итоге лица, ответственные за принятие решений, проявили готовность в случае необходимости поддержать жесткие санкции, однако их главный приоритет состоит в том, чтобы не нанести вреда и способствовать процессу деэскалации.
But the X-47B, a descendent of an earlier killer drone with its roots in the late 1990s, is possibly the least stealthy of the competitors, owing to Northrop's decision to build the drone big, thick and tough.
Однако X-47B, являющийся потомком боевого беспилотника более раннего поколения, появившегося в конце 1990-х годов, это, пожалуй, наименее малозаметный аппарат среди своих конкурентов. Объясняется это решением Northrop создать большую, прочную и хорошо защищенную машину.
For US policymakers, the decision to add an annex excluding sovereign debt is a tough choice.
Для американских политиков решение добавить приложение, исключающее суверенный долг, будет тяжелым выбором.
The mayor will shortly announce his decision to resign.
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.
Try to take account of everything before you make a decision.
Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение.
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie