Exemples d'utilisation de "towards the right" en anglais

<>
We have to resort to experimental methods to answer this, and so what we can do is actually bring people into the lab and disgust them and compare them to a control group that hasn't been disgusted. It turns out that over the past five years a number of researchers have done this, and by and large the results have all been the same, that when people are feeling disgust, their attitudes shift towards the right of the political spectrum, toward more moral conservatism as well. Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны прибегнуть к экспериментальным методам. Мы можем собрать людей в лаборатории, вызвать у них отвращение и сравнивать их с контрольной группой, у которой не было вызвано это чувство. Оказалось, что за последние пять лет ряд исследователей уже провели этот эксперимент, и в целом результаты были те же: когда у людей проявляется чувство отвращения, их взгляды передвигаются вправо на политическом спектре, а также к более нравственному консерватизму.
The Slide Size menu button towards the right end has the slide orientation control. Ориентацию слайдов можно выбрать с помощью кнопки меню "Размер слайда", расположенной у правого края ленты.
Transnational corporations respect regulatory frameworks set by Governments, as well as respecting their direct obligations towards the right to food (including water) under international human rights law, national legislation, intergovernmental instruments and voluntary codes of conduct; Транснациональным корпорациям уважать созданную правительствами нормативно-правовую основу, а также свои прямые обязанности по обеспечению права на питание (включая водоснабжение) в соответствии с международно-правовыми нормами в области прав человека, национальным законодательством, межправительственными договорами и добровольными кодексами поведения;
Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN? Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН?
The pillar tilted to the right and fell. Колонна наклонилась направо и упала.
The resources were apparently channelled towards the purchase of shares in the company Administradora Profesional de Hoteles. Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей.
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing. Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.
The DPRK carried out a launch of a short-range missile towards the Sea of Japan. КНДР произвела запуск снаряда малой дальности в сторону Японского моря.
We have the right to live where we please. Мы имеем право жить где пожелаем.
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK. Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
Believe me, this is the right way. Поверь мне, это правильный путь.
But as far as the other three tournaments are concerned, I didn’t have enough consistency, especially towards the end of some of the matches. Что же касается трех других турниров, то мне не хватило стабильности, особенно в концовках некоторых матчей.
Turning to the right, you will find the city hall in front of you. Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.
The near-term path remains negative and I would expect a move below 42.00 (S2) to set the stage for larger downside extensions towards the psychological zone of 40.00 (S3). В краткосрочной перспективе тренд остается отрицательным, и я бы ожидал движения ниже 42,00 (S2), чтобы подготовить почву для большого спада к психологической зоне 40,00 (S3).
Turn the key to the right. Поверни ключ вправо.
However, our near-term momentum studies suggest that further pullback may be in the works, perhaps towards the black uptrend line. Тем не менее, наши краткосрочные исследования импульса позволяют предположить, что в дальнейшем откат может быть к черной линии восходящего тренда.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
During the early European morning Tuesday, Cable seems ready to challenge the 1.4875 (S1) support line, where a clear dip could set the stage for downside extensions towards the 1.4800 (S2) line. В начале европейской сессии вторника, кабель похоже, готов бросить вызов линии поддержки 1,4875 (S1), четкий пробой которой может подготовить почву для снижения к линии 1,4800 (S2).
I have faith in your ability to do the right thing. Я верю, что ты можешь поступить правильно.
A clear move above 181.60 (R1) could set the stage for extensions towards the 182.70 (R2) hurdle, which lies marginally below the 61.8% retracement level of the 2nd-16th of January fall. Четкое движение выше уровня 181,60 (R1) может создать предпосылки для движения к сопротивлению 182,70 (R2), которое расположено незначительно ниже 61,8% уровня коррекции образованного падением в период со 2-го по 16 января.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !