Sentence examples of "traffic regulations" in English
Translations:
all133
правило дорожного движения19
правила движения2
регулирование движения1
other translations111
Consistency is required between the traffic regulations concerning the route and the measures specific to the tunnel.
Меры, предусмотренные конкретно для туннеля, должны быть согласованы с положениями правил движения по соответствующему маршруту.
At the outset, the CCNR member States share Austria's goal of improving the harmonization of the traffic regulations concerning inland navigation.
Прежде всего, государства- члены ЦКСР разделяют выдвинутую Австрией цель повышения уровня гармонизации правил движения по внутренним водным путям.
Agreed to harmonize and enforce implementation of road safety measures, including speed limits and other traffic regulations along the northern corridor road system;
решила согласовать и внедрить меры по обеспечению безопасности на дорогах, включая ограничение скорости и другие правила дорожного движения, на автодорожной системе северного коридора;
Monitoring compliance with traffic regulations should be improved through the use of automatic systems, which aid in the detection and sanction of offences in tunnels.
Контроль за соблюдением правил дорожного движения следует усовершенствовать посредством использования автоматических систем, помогающих выявлять и наказывать нарушителей дорожного движения в туннелях.
facilities enabling joint controls between neighbouring States (one-stop technology), 24 hours a day, whenever justified by trade needs and in line with road traffic regulations;
наличие сооружений, позволяющих государствам, имеющим общую границу, проводить совместный контроль в течение 24 часов в сутки (по методу одной остановки), когда это оправдано торговыми интересами и соответствует правилам дорожного движения;
Issues such as “infringement of traffic regulations” were “usually considered within the jurisdiction of the police or similar authorities and were dealt with as matters of administrative procedure”.
Такие вопросы, как " нарушение правил дорожного движения " " обычно относятся к компетенции полиции или аналогичных органов и рассматриваются в рамках административных процедур ".
The report identified the following major areas where recommendations were necessary: behaviour of road users in tunnels, infrastructure, traffic regulations, tunnel operation, vehicle requirements, and the transportation of dangerous goods.
В докладе выделены следующие основные области, для которых требуются рекомендации: поведение участников дорожного движения в туннелях, инфраструктура, правила дорожного движения, эксплуатация туннелей, требования к транспортным средствам и перевозка опасных грузов.
intentionally causing death, bodily injury or considerable property damage in driving a railway rolling stock, an aircraft, a motor vehicle, a vessel, a combat or special machine and violating the traffic regulations;
преднамеренное убийство, причинение телесных повреждений или значительного имущественного ущерба при управлении железнодорожным подвижным составом, воздушным судном, автотранспортным средством, судном, боевой или специальной техникой и нарушении правил дорожного движения;
The steady increase in international traffic requires that all countries, especially transit countries or countries that are popular tourist destinations, should provide clear information about the special traffic regulations applicable in their territory.
Постоянный рост интенсивности международного дорожного движения требует от всех стран, особенно от стран транзита или стран, которые принимают большое количество туристов, обеспечивать предоставление транспарентной информации об особых правилах дорожного движения, действующих на их территории.
Abnormal transport should be subject to special traffic regulations on the road network, for example to the obligation to take special routes, to comply with special specific schedules and/or to observe special speed limits.
Специальные автомобильные перевозки следует регламентировать особыми правилами дорожного движения по дорожной сети, устанавливающими, например, обязательное использование конкретных маршрутов, обязательное соблюдение точного расписания и/или конкретные ограничения скорости.
Abnormal transports should be subject to special traffic regulations on the road network, for example to the obligation to take special routes, to comply with special specific schedules and/or to observe special speed limits.
Перевозки исключительного характера должны подпадать под действие особых правил дорожного движения по дорожной сети, устанавливающих, например, обязательное использование конкретных маршрутов, обязательное соблюдение точного расписания и/или конкретные ограничения скорости.
It can be said that participation of Governments and relevant organizations in the work of WP.1 and the implementation of the road traffic regulations negotiated in its framework have notably contributed to such a reduction.
Можно отметить, что такому снижению в значительной степени способствовали участие правительств и соответствующих организаций в работе WP.1 и применение правил дорожного движения, разрабатываемых в рамках Рабочей группы.
The Ad hoc Group identified the following major areas where recommendations for increasing safety in tunnels would be considered: behaviour of road users in tunnels, infrastructure, traffic regulations, tunnel operation, vehicle requirements, and the transportation of dangerous goods.
Специальная группа определила следующие основные области, в рамках которых будут рассматриваться рекомендации по повышению безопасности в туннелях: поведение участников дорожного движения в туннелях, инфраструктура, правила дорожного движения, эксплуатация туннелей, требования к транспортным средствам и перевозка опасных грузов.
The Working Party took note of a document transmitted by the Government of Spain on new legislation which made it compulsory for motor vehicles to be equipped with two warning triangles and from Romania about modifications to road traffic regulations.
Рабочая группа приняла к сведению переданный правительством Испании документ о новом законодательстве, предусматривающем, что автотранспортные средства должны в обязательном порядке оснащаться двумя предупреждающими устройствами сигнализации в виде треугольника, и представленный Румынией документ об изменении правил дорожного движения.
The Chairman of WP.1, who was also a member of the small group, said that the order of entries in Chapter 1 would be amended so as to begin with more general rules than those that concerned specific traffic regulations.
Председатель WP.1, являющийся также членом этой небольшой группы, указал, что будет изменен порядок изложения рубрик в главе 1, с тем чтобы эта глава начиналась с предписаний, имеющих более общий характер, по сравнению с положениями, касающимися конкретных правил дорожного движения.
Since road users shall concentrate primarily on traffic regulations and information designed to ensure safety or clarify touring, signs for tourist attractions shall never be installed in places where there are already a number of regulatory or informative signs of particular importance for traffic safety;
поскольку участники дорожного движения должны уделять основное внимание правилам дорожного движения и информации, направленным на обеспечение безопасности или разъяснение маршрута движения, знаки туристской информации ни в коем случае не должны устанавливаться в тех местах, где уже имеется ряд предписывающих или указательных знаков, имеющих особо важное значение для безопасности дорожного движения;
Initiate and pursue actions aimed at reinforcing and improving road safety, developing and harmonizing traffic regulations and rules for road signs and signals and drafting pertinent amendments while also taking account of the environment and strengthening relations between countries, in accordance with the objectives laid down in the respective legal instruments.
принимает и осуществляет меры, направленные на укрепление и повышение безопасности дорожного движения, разработку и согласование правил дорожного движения и дорожных знаков и сигналов, разработку поправок к ним с учетом, кроме того, задач по охране окружающей среды, а также на укрепление отношений между странами согласно целям, определенным в соответствующих правовых документах;
According to new amendments of the Road Traffic Regulation which entered into force on 1 January 1999:
В соответствии с новыми поправками к Правилам дорожного движения, которые вступили в силу 1 января 1999 года:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert