Exemplos de uso de "turmoil" em inglês com tradução "беспорядок"
Global economic turmoil would effect all nations.
Глобальный экономический беспорядок отразится на всех странах.
As social tensions increase, political turmoil will follow.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
and investment spending will not be affected by financial turmoil.
а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
This would throw the party, government, and country into fresh turmoil.
Это приведет к новым беспорядкам в рядах правительства и в стране в целом.
Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign.
Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку.
For more than a century after that, China was in turmoil.
После этого в Китае более века царил беспорядок.
The North’s behavior almost certainly reflects mounting turmoil among the elite.
Поведение Северной Кореи почти наверняка отражает силу ухудшавшегося беспорядка среди элиты.
This new thinking was also born in a time of turmoil and chaos.
Новое мышление было рождено также во времена беспорядка и хаоса.
After it seceded from Sudan, ethnic turmoil inside South Sudan continued, practically unabated.
При этом в Южном Судане, отделившемся от Судана, продолжаются этнические беспорядки, сила которых не ослабевает.
Then massive turmoil erupted in the Middle East, further ratcheting up oil prices.
Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть.
But almost all post-Soviet states remain weak, and therefore vulnerable to domestic turmoil.
Но почти все бывшие советские государства остаются слабыми, и поэтому уязвимыми для внутренних беспорядков.
Fateful events in Israel and Yugoslavia have obscured ongoing turmoil in Nigeria and Indonesia.
Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии.
The turmoil may yet be contained and recede, sending oil prices back to lower levels.
Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень.
And, without a rapid return to growth, more defaults - and social turmoil - cannot be avoided.
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков.
Nevertheless, beneath the turmoil and scandal of the last few days, one can glimpse positive signs.
Однако за беспорядками и скандалом последних дней наблюдаются положительные сдвиги.
The resulting turmoil may last for decades, and it will continue to feed radical jihadist terrorism.
Возникающий из-за этого беспорядок может продолжаться ещё десятилетиями. Он будет и дальше подпитывать терроризм радикальных джихадистов.
For all of their wealth and planning, the Saudis remain vulnerable to the turmoil surrounding them.
При всем их богатстве и предусмотрительности саудиты остаются уязвимыми перед лицом происходящих вокруг них беспорядков.
While conventional wisdom attributes political turmoil and instability to economic hardship, reality is rarely so neat.
Традиционно считается, что причиной политических беспорядков и нестабильности являются экономические трудности, однако реальность редко оказывается столь однозначной.
This is what is fueling Bahrain’s domestic turmoil, beyond the Shia majority’s local grievances.
Это и есть причина внутренних беспорядков в Бахрейне, помимо местных обид шиитского большинства.
It also reflects the near-certainty that the next president will inherit a world in considerable turmoil.
Следует, что следующий президент унаследует мир в значительном беспорядке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie