Exemples d'utilisation de "ultimate objectives" en anglais
As for the ultimate objectives of the managerial profession, they are, as we have seen, nothing less than "to create sustainable economic, social, and environmental prosperity worldwide."
Для конечных целей профессии менеджеров, это, как мы видели, является ничем другим, как "создание устойчивого экономического, социального и экологического процветания во всем мире".
End-users'energy needs were discussed from the perspective of developing-country representatives who shared their views on what the goals and ultimate objectives of energy-related sustainable development partnerships ought to be.
Потребности конечных пользователей в области энергетики были обсуждены на основе выступлений представителей развивающихся стран, которые поделились своими мнениями о задачах и конечных целях механизмов партнерства в интересах устойчивого развития в области энергетики.
He noted that the Protocol had been effective and that some recovery from air pollution had been observed; however, emission reductions were insufficient to prevent effects and further measures were needed to meet the Protocol's ultimate objectives.
Он отметил, что Протокол оказал позитивное воздействие и что отмечается определенное восстановление качества окружающей среды, которой был нанесен ущерб в результате загрязнения воздуха; однако уровни сокращения выбросов являются недостаточными для предотвращения воздействия, и требуется принять дополнительные меры для достижения конечных целей Протокола.
The second chapter presents directions of activities to be undertaken by the Trade Point Programme during the third year of implementation of the Strategy, bearing in mind the ultimate objectives to be achieved at the end of this period.
Во второй главе рассматриваются направления предстоящей работы в рамках Программы центров по вопросам торговли в течение третьего года осуществления стратегии с учетом конечных целей, которые должны быть достигнуты в конце этого периода.
The ultimate objectives of that comprehensive programme were to establish a core team of trainer-of-trainers who could ensure the sustainability of the programme by transferring the acquired knowledge and skills to other staff members; assess the appropriateness and relevance of the various programme components and introduce adjustments to increase the efficiency and cost-effectiveness of the Agency's health care system.
Конечными целями этой комплексной программы были создание группы инструкторов, способных обеспечить устойчивость программы благодаря передаче приобретенных знаний и навыков своим коллегам; оценка своевременности и актуальности различных компонентов программы в области здравоохранения, а также внесение коррективов, направленных на повышение эффективности и рентабельности системы здравоохранения, созданной Агентством.
Expanding that goal globally is the ultimate objective.
Распространение этих устремлений по всему миру и является нашей конечной целью.
In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2,
стремясь к достижению конечной цели Конвенции, провозглашенной в ее статье 2,
Thirdly, our efforts and this debate stress the ultimate objective of security sector reform, which should not be mere institution- and capacity-building.
В-третьих, наши усилия и эти прения подчеркивают конечную цель проведения реформы сектора безопасности, которая не должна заключаться только в создании институтов и в укреплении потенциала.
The ultimate objective of this very important regulatory and educative programme is to maintain and enhance the reputation and image of this prestigious profession.
Конечная цель этой чрезвычайно важной регулятивной и образовательной программы заключается в сохранении и улучшении репутации и имиджа этой престижной профессии.
Of course, it is irrational for those whose ultimate objective is a nuclear-weapons-free world to support anything but the strongest non-proliferation measures.
Конечно, это иррационально, когда те, чьей конечной целью является мир без ядерного оружия, поддерживают все, кроме самых сильных мер по нераспространению ядерного оружия.
In pursuit of the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as “the Convention”, as stated in its Article 2,
Стремясь к достижению конечной цели Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, именуемой далее " Конвенция ", которая провозглашена в ее статье 2,
The ultimate objective would be achieved after all the workshops are held and, as in the Sri Lankan experience, further discussions on country-specific themes are concluded.
Конечная цель будет достигнута тогда, когда будут проведены все практикумы и, как показывает опыт Шри-Ланки, будут завершены последующие дискуссии по конкретным страновым темам.
However, although we share the opinion that the ultimate objective of nuclear disarmament is the complete elimination of nuclear weapons, we cannot support the draft resolution as a whole.
Однако, хотя мы разделяем мнение, что конечной целью ядерного разоружения является полная ликвидация ядерного оружия, мы не можем поддержать этот проект резолюции в целом.
The Intergovernmental Panel for Climate Change (IPCC) provides a basis for making informed decisions, and gives enough comfort to translate the ultimate objective of the Convention into a quantitative goal.
Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) формирует базу для принятия обоснованных решений и создает достаточные условия для воплощения конечной цели Конвенции в количественные целевые показатели.
Pending achievement of the ultimate objective of eliminating the right of the veto, ways must be found to limit and reduce its use, including mechanisms whereby the veto could be overridden.
Пока не достигнута конечная цель, заключающаяся в упразднении права вето, необходимо изыскивать пути ограничения и сокращения его использования, в том числе механизмы его преодоления.
Beyond that, our efforts at reform must have as their ultimate objective the strengthening of the action of the entire United Nations system in the areas identified during the Millennium Summit in 2000.
Кроме того, наши усилия в деле реформирования должны иметь конечной целью повышение эффективности всей системы Организации Объединенных Наций в тех областях, которые были особо выделены в ходе Саммита тысячелетия в 2000 году.
Stresses the seriousness of climate change, and calls upon States to work cooperatively towards achieving the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change1 through the implementation of its provisions;
подчеркивает серьезность проблемы изменения климата и призывает государства сотрудничать друг с другом для достижения конечной цели Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата1 посредством осуществления ее положений;
In conclusion, Mr. Chairman, let me assure you of Viet Nam's willingness to work closely with all other member States in advancing towards our lofty ultimate objective of general and complete disarmament.
В заключение я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в готовности Вьетнама тесно сотрудничать с другими государствами-членами для продвижения к нашей благородной конечной цели всеобщего и полного разоружения.
Stresses the seriousness of climate change, and calls upon States to work cooperatively towards achieving the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change1 through the urgent implementation of its provisions;
подчеркивает серьезность проблемы изменения климата и призывает государства сотрудничать друг с другом для достижения конечной цели Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата1 посредством безотлагательного осуществления ее положений;
We are convinced that the ultimate objective — the existence of two neighbouring, viable sovereign States, living in peace and security, is within reach and certainly worth the effort and sacrifice involved at this stage.
Мы убеждены в том, что конечная цель — существование двух соседних жизнеспособных и суверенных государств, живущих в условиях мира и безопасности, — достижима, что, безусловно, оправдывает связанные с ее достижением усилия и жертвы на данном этапе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité