Exemplos de uso de "unanticipated demand" em inglês

<>
A maximum quantity may be stipulated in the agreement, so as to allow for unforeseen high demand- either to protect suppliers from unanticipated order levels, or to allow procuring entities to seek more advantageous sources of supply with a larger operator. Максимальное количество может быть предусмотрено в таком соглашении, с тем чтобы учесть возможность непредвиденно большого спроса,- либо для защиты поставщиков от неожидавшегося объема заказов, либо для того, чтобы позволить закупающим организациям вести поиск более выгодных источников поставок с участием более крупного оператора.
With regard to market fundamentals, there have been no changes in demand and supply conditions that explain the scale of the unanticipated jump in oil prices. Что касается основных рыночных принципов, то изменений в спросе и условий поставок, которые объяснили бы масштабы непредвиденного скачка цен на нефть, замечено не было.
The demand was brought down by increases in imports. Спрос упал из-за увеличения импорта.
While the ECB’s move did exceed expectations, it was nothing like the shock that the Bank of Japan delivered in October, with its wholly unanticipated move. В то время, как движение ЕЦБ оправдало все ожидания, ничего шокирующего не было в том, что Банк Японии по отчетам за октябрь, показал совершенно несвойственный ему шаг.
Saddam rejected the demand. Саддам отклонил требование.
By signing the FXDD Risk Disclosure Statement, each Customer acknowledges that liquidity risk, resulting from decreased liquidity of a currency pair, is usually due to unanticipated changes in economic and/or political conditions. Подписав Заявление компании FXDD о раскрытии рисков, каждый Клиент принимает, что риск ликвидности, происходящий из снижения ликвидности валютной пары, обычно наступает вследствие непредвиденных экономических и/или политических изменений.
Is there much demand for these goods? Эти товары пользуются спросом?
In contrast, if the stock is bought according to the rules described in the next chapter, any losses that might occur in the older and more established growth stocks should be temporary, resulting from a period of unanticipated decline in the stock market as a whole. Напротив, если акции покупаются в соответствии с правилами, изложенными в следующей главе, то убытки, которые могут принести акции роста компаний, работающих дольше и более прочно утвердившихся на рынке, будут лишь временными, отражающими непредвиденное падение фондового рынка в целом.
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day? Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?
It may not have a program worked out to solve the unanticipated difficulty. Возможно, у них не выработано программы, как преодолеть неожиданно возникшие трудности.
Prices depend on supply and demand. Цены зависят от спроса и предложения.
They do this even though such unanticipated extra dividends almost always fail to leave a permanent impact on the market price of their shares — which should indicate how contrary such policies are to the desires of most long-range investors. Они делают это несмотря на то, что такие непредвиденные дивиденды почти никогда не оказывают устойчивого эффекта на рыночную цену акций — что показывает, насколько такая политика противоречит чаяниям долгосрочных инвесторов.
We must reduce energy demand. Нам необходимо снизить спрос на энергию.
Even when this content is shared with good intentions, it could be used by others in unanticipated ways. Даже если эти материалы опубликованы с добрыми намерениями, нельзя предугадать, с какой целью ими могут воспользоваться.
As the demand increases, prices go up. Как увеличивается спрос, цены повышаются.
But openness brings risks, many unanticipated and most under-managed. Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый.
The new contract enables us to demand whatever we want. Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно.
But if the world evolves in a markedly unanticipated direction, people's existing plans, relations, and contracts require revision. Но если мир развивается в явно неожиданном направлении, существующие планы, взаимоотношения и договора людей требуют пересмотра.
Demand the exclusion of the country from the U. N. Требует исключения страны из ООН.
The aftermath of an unanticipated revolution will itself present surprises. Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.