Exemplos de uso de "uncomfortable position" em inglês
It puts you in a very uncomfortable position, I know.
Я понимаю, это ставит тебя в очень неудобное положение.
Raising this long list of shortcomings puts Western critics in an uncomfortable position with their pro-European Turkish interlocutors.
Рассмотрение этого длинного списка недостатков ставит западных критиков в неудобное положение перед их турецкими собеседниками – сторонниками объединения Европы.
Now, due to appalling fiscal policy on the part of George W. Bush’s administration and some bad luck, the US economy has wedged itself into a very uncomfortable position, hemmed in by its huge budget and trade deficits.
Сегодня, вследствие ужасной финансово-бюджетной политики администрации Джорджа Буша, экономика США оказалась в крайне неудобном положении, будучи загнанной в угол огромным бюджетным и внешнеторговым дефицитом.
But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding or forced ingestion (for example, washing children's mouths out with soap or forcing them to swallow hot spices).
Но это также может быть связано, например, с пинками, встряхиванием или толканием детей, царапаньем, щипанием, кусанием, выдергиванием волос или оплеухами, принуждением детей оставаться в неудобном положении, обжиганием, ошпариванием или принудительным заглатыванием (например, промывкой ртов детей мылом или принуждением к проглатыванию острых специй).
Later, I found myself in the uncomfortable position of urging Mr Yushchenko to try to accommodate the President.
Позднее, я оказался в затруднительном положении, убеждая Ющенко попытаться приспособиться к президенту.
Yet Macron has put Germany in the uncomfortable position of having to respond to his proposals for EU-level reforms.
Однако Макрон поставил Германию в некомфортное положение: ей придётся дать ответ на его предложения реформ в ЕС.
The outcome of that election is increasingly uncertain, and Merkel is now in a very uncomfortable position, which could grow into a real predicament.
Результаты данных выборов становятся всё более неопределёнными, и Меркель оказалась сегодня в очень невыгодном положении, что может создать для нее серьёзные проблемы.
Similarly, making persons stand, kneel or crouch in an uncomfortable position for hours on end, or depriving them of sleep, is unlikely to leave clearly identifiable traces.
Схожим образом, если оставлять людей просто стоять или стоять на коленях в неудобной позе часами подряд, либо лишать их сна, то это вряд ли оставит четкие видимые следы.
Perhaps it will be possible to persuade the Germans if the alternative is eurozone collapse, which would put the Deutschemark, or a Northern Euro, in the uncomfortable position that the Swiss franc occupies today – too strong for its own good.
Возможно, можно будет убедить немцев, если альтернативой будет крах еврозоны, который поместит дойчмарку или северный евро в неудобную позицию, которую сегодня занимает швейцарский франк – такой сильный, что это приносит вред экономике страны.
If elected, she would be South Korea's first woman president, and, for her rivals, her dominant position in the race is an uncomfortable but unassailable fact.
Будучи избранной, она станет первой в Южной Корее женщиной-президентом, и для ее противников ее лидирующее положения в гонке является хотя и неудобным, но неоспоримым фактом.
The position must have been extremely uncomfortable, even for a short period of time.
Поза, в которой она находилась, должна быть очень утомительна.
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie