Exemples d'utilisation de "undergo surgery" en anglais
Underwent surgery to his nose, ear, and a skin graft to the left index finger.
Перенес операцию на нос, ухо и трансплантацию кожи указательного пальца левой руки.
And many of those patients refused to undergo surgery to have people cut into their brain.
Многие такие пациенты отказались от хирургического вмешательства, где людям разрезают мозг.
In 2000, the person remanded in custody was to undergo surgery in the University Medical Centre in Ljubljana.
В 2000 году это лицо, находясь в предварительном заключении, должно было подвергнуться хирургической операции в Университетском медицинском центре в Любляне.
Medical experts from Physicians for Human Rights, the WHO, the American Medical Association board of trustees, and a host of human-rights groups believe that only intersex individuals – not their parents or doctors – should decide whether to undergo surgery.
Медицинские эксперты из организации «Врачи за права человека», ВОЗ, наблюдательного совета Американской медицинской ассоциации, а также из множества правозащитных организаций уверены, что только сами интерсексуалы, а не их родители или врачи, должны решать, надо ли им подвергаться этой операции.
He specifically indicated that he would not want to undergo major surgery.
Он специально указал, что не желает подвергаться серьезному хирургическому вмешательству.
As an anonymous American woman, justifying her decision to undergo cosmetic surgery, put it, “All we have in life is ourselves, and what we can put out there every day for the world to see...
Как это выразила анонимная американская женщина, оправдывая свое решение сделать пластическую операцию: «Все, что у нас есть в жизни – это мы сами и то, что мы можем выставить наружу каждый день на обозрение мира...
Adult women had the right to decide whether to undergo a medical procedure, including surgery; only in matters relating to reproduction and fertility did a wife require the consent of her husband.
Взрослые женщины имеют право решать, подвергаться ли им медицинским процедурам, включая хирургическое вмешательство; согласие мужа необходимо только в вопросах, связанных с репродукцией и фертильностью.
Even as people undergo dramatic self-transformations, altering their personalities with psychoactive drugs and their bodies with surgery, they describe the transformation as a matter of becoming "who they really are."
Даже когда люди кардинально изменяют себя, свою личность - психотропными лекарствами, и свое тело - хирургией, они все равно заявляют при этом, что стали "самими собой".
The document will still undergo revision to avoid negative impacts on consumers.
Документ еще будет детализироваться, чтобы избежать возможного дискомфорта для покупателей.
Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said.
Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
The Department for Education is due to release the new syllabuses in English and maths tomorrow - the first subjects to undergo a radical overhaul.
Департамент образования должен завтра выпустить новые учебные программы по английскому и математике - первым предметам, подвергнутым радикальному пересмотру.
The 21 year-old Dutchman will arrive in Italy in the next few hours to undergo a medical examination.
21-летний голландец прибудет в Италию в ближайшие часы для прохождения медицинского обследования.
People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance.
Едут сюда, чтобы пройти курс лечения с применением соленой воды - рапы, и целебных грязей, и подлечить здоровье при дерматитах, аллергиях, астмах, экземах, артритах, бронхитах, сахарном диабете, чтобы привести в порядок пошатнувшиеся нервы.
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité