Exemplos de uso de "understands" em inglês

<>
He more or less understands his problems. Он более-менее осознаёт свои проблемы.
If anyone understands our crazy hours, it's her. Если кто и знает толк в ненормированном рабочем дне, то это она.
The miss, she understands, she told me I could stay. Сеньорита сказала, что я могу остаться.
Be sure your teen understands these basic examples of internet safety: Убедитесь в том, что ваш ребенок усвоил следующие простые правила безопасности в Интернете:
Distributes traffic at the application layer and understands the destination URL. распределение трафика на прикладном уровне и анализ целевого URL-адреса.
The Math Input Control box makes sure the app understands your handwriting. В поле Элемент управления для математического ввода отображается результат распознавания рукописного текста приложением.
The only exception to that is using TRUE or FALSE, which Excel automatically understands. Единственное исключение — слова ИСТИНА и ЛОЖЬ, которые Excel распознает автоматически.
Every politically active person in the country understands the reality of this power grab. Каждый политически активный человек в стране осознает реальность и подлинную сущность этого захвата власти.
Specifically, the World Tourism Organization understands that the updating process should, as a general requirement: В частности, Всемирная туристская организация считает, что процесс обновления в порядке общего требования должен:
Maybe we are among the first generation that really understands this digital curating of ourselves. Возможно, мы в числе первого поколения, которое ясно осознает своё цифровое отражение.
Jaroslaw Kaczynski is an intelligent politician who understands the link between currency stability and political success. Ярослав Качински - это разумный политик, который видит связь между стабильностью валюты и политическим успехом.
It is important when trading VIX products that one understands its inverse relationship to the equity markets. При торговле VIX продуктами важно, чтобы была понятна его обратная зависимость от фондовых рынков.
And in fact, nobody really exactly understands all the things it's being used for right now. Никто толком не осознает все ниши, в которых интернет теперь используется.
Client understands that there are special risks and features that affect prices, exchange rates and investment products. Каждому клиенту необходимо всегда помнить про особые риски и факторы, оказывающие влияние на динамику изменения валютных курсов и стоимость инвестиционных продуктов.
Spain has experienced sustained economic development, and thus understands solidarity as a rising social and personal value. Испания переживает период устойчивого экономического развития и поэтому рассматривает солидарность как повышение уровня социальных и личных ценностей.
The CFDT, formerly Christian but secularized in 1964, understands the movement better and takes on its ideas. CFDT (Французская демократическая консолидация труда), бывшая христианская, ставшая светской в 1964 году, все больше проникается идеями движения и присоединяется к ним.
The Committee understands that the Democratic Republic of the Congo has installed computer hardware in seaports and airports. Как представляется Комитету, Демократическая Республика Конго установила в портах и аэропортах компьютерное оборудование.
The Committee understands that some of the additional positions have been filled using vacancies in the approved staffing table. Комитет отдает себе отчет в том, что некоторые новые должности заполнялись за счет вакансий в утвержденном штатном расписании.
The Group understands that Captain Seko was arrested late in April 2009 for possession of an illegal arms cache. Группе известно, что в конце апреля 2009 года капитан Секо был арестован за хранение незаконного тайного склада оружия. ДСОР
Although he understands this risk, Mr. Koizumi seemingly is not stinting on his commitment to do what he has promised. И, хотя Коизуми осознает рискованность данной политики, японский премьер, похоже, не считает себя связанным обязательствами, которые он взял на себя.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.