Sentence examples of "uniquely" in English
perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня.
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
But there is nothing uniquely "Nordic" about this change.
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского".
So we're not in a uniquely hospitable place.
Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте.
Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil.
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым.
Select a field that uniquely identifies rows in the parent table.
Выберите поле, которое будет однозначно определять строки в родительской таблице.
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American.
Конечно же, жестокое обращение в тюрьмах ни в коем случае не является исключительно американским явлением.
UNICEF was uniquely placed to address transition, as it was often present before, during and after a crisis situation, as in the Sudan and the tsunami-affected countries.
ЮНИСЕФ является единственно подходящим органом для решения проблем переходного периода по причине его присутствия во многих случаях до, в течение и после кризисной ситуации, как это было в Судане и странах, пострадавших от цунами.
An extension number that uniquely identifies the user mailbox in the dial plan.
добавочный номер, уникально идентифицирующий пользовательский почтовый ящик в абонентской группе;
Macron is uniquely qualified to work with Germany and the European Union.
Макрон однозначно подходит для работы с Германией и Европейским союзом.
So all these things are uniquely human, and they all add up to our idea of conscience.
Все вышеперечисленное свойственно исключительно людям, и ведет нас к нашей идее о разуме.
And that is that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution - or creation, as it used to be thought - and our present existence, and most important, our future survival.
А именно: планета Земля, или солнечная система, или наша среда обитания, - это уникальная среда, единственно пригодная для нашей эволюции , для нашего нынешнего существования и, что ещё более важно, для нашего будущего выживания.
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Now China is entering the fray, bringing a uniquely constructive vision with it.
Сейчас и Китай вступает в драку, принося с собой однозначно конструктивное видение.
And I think it's a basis of many uniquely human abilities like abstraction, metaphor and creativity.
И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей например, к абстракции, метафоре и творчеству.
Uniquely among the G10, their CPI is close to the Bank’s 2.5% target.
Уникально, что среди G10, их индекс потребительских цен близок к 2,5% цели Банка.
In such a dynamic environment a definition of legal objects as uniquely identifiable entities is needed.
В таких динамичных условиях юридические объекты должны определяться в качестве однозначно распознаваемых единиц.
The falsehood is to believe that some cultures are static and inimical to change, while others are somehow uniquely modern.
А ложь заключается в том, что некоторые культуры являются статичными и неспособными меняться, тогда как другие считаются почему-то исключительно современными.
The term also shows an unfortunate need to have an unified or at any rate uniquely labeled ideology.
Этот термин указывает на неприятную необходимость иметь объединенную или по крайней мере уникально новую идеалогию.
a 16 alpha-numerical characters number that uniquely identifies a tachograph card within a Contracting Party.
номер в виде 16 буквенно-цифровых знаков, который однозначно идентифицирует карточку тахографа в данной Договаривающейся стороне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert