Exemplos de uso de "universal participation" em inglês

<>
Once in obvious breach of the NPT, universal participation in a much tougher sanctions regime is seen in Iran as inevitable. В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
But if cooperation produced positive results, attitudes might improve and objectives pursued by coalitions of the willing might attract universal participation. Однако если политика сотрудничества начнёт приносить позитивные результаты, тогда отношение к этому вопросу может измениться, а цели, преследуемые коалицией доброй воли, станут привлекательными для всех.
The problems encountered by the Register, however, confirm the established fact that the scope of the Register must be expanded, because a Register that is limited to seven categories of conventional arms will not meet the security needs of States and will thus not attract universal participation. Проблемы, с которыми столкнулся Регистр, подтверждают, однако, тот установленный факт, что рамки Регистра следует расширить, поскольку Регистр, ограничивающийся семью категориями обычных вооружений, не будет соответствовать требованиям государств в плане безопасности и, таким образом, не обеспечит всеобщего участия в нем.
Some delegations were of the view that the rules on reservations laid down in the Vienna Convention on the Law of Treaties had worked well, acquired the status of customary norms and struck a good balance between preserving the texts of the treaties and the goal of universal participation in treaties. Некоторые делегации высказали мнение о том, что нормы об говорках, изложенные в Венской конвенции о праве международных договоров, действуют эффективно, обрели статус норм обычного права и установили правильный баланс между сохранением текстов договоров и целью обеспечения универсального участия в договорах.
If much-vaunted macroeconomic equilibrium is to be truly beneficial and equitable, then what we need are effective State institutions, transparent management of public affairs, respect for human rights, universal participation in decision-making on issues of universal concern and the creation of a sound physical infrastructure. Для того чтобы столь желанное макроэкономическое равновесие действительно приносило свои плоды и было справедливым, нам требуются эффективные государственные учреждения, транспарантное управление государственными делами, соблюдение прав человека, всеобщее участие в процессе принятия решений по вопросам, представляющим интерес для всех, и формирование прочной физической инфраструктуры.
The answer, obviously, is that we cannot, because maintaining a Register as a tool of transparency cannot be guaranteed without honest and universal participation and in the absence of an approach involving all armaments issues and categories of weapons; and because a balanced treatment of the various elements of transparency in armaments should not be based on a selective, and hence discriminatory approach. В ответ на этот вопрос, разумеется, надо сказать, что мы не сможем добиться доверия, поскольку сохранение Регистра как инструмента транспарентности не может быть обеспечено без добросовестного и всеобщего участия и подхода, охватывающего все вопросы, связанные с вооружениями, и все категории оружия, и поскольку сбалансированный подход к различным элементам транспарентности в вооружениях не должен базироваться на селективной и поэтому дискриминационной основе.
Mr. CASTRO (El Salvador) highlighted the need to preserve and strengthen the NPT as the central pillar of the nuclear non-proliferation regime, and called on all States to accede to it to secure universal participation. Г-н КАСТРО (Сальвадор) подчеркивает необходимость сохранения и укрепления ДНЯО как центрального звена режима ядерного нераспространения и призывает все государства присоединиться к нему, с тем чтобы обеспечить его универсализацию.
The State Council of the Socialist Republic of Romania considers that the provisions of article 26 (1) of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are inconsistent with the principle that multilateral international treaties whose purposes concern the international community as a whole must be open to universal participation. Государственный совет Социалистической Республики Румынии считает, что положения пункта 1 статьи 26 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах несовместимы с принципом, в соответствии с которым многосторонние международные договоры, цели которых касаются международного сообщества в целом, должны быть открыты для универсального участия.
Consideration of this topic could also extend into the future, for example, by exploring ways of strengthening the international criminal justice system, by identifying activities that could help the dissemination of international law and universal participation in major multilateral treaties, or by examining the contribution made by the various peaceful means of settlement of international disputes provided for in the United Nations Charter. Рассмотрение этой темы можно также продолжить в будущем, например, посредством изучения путей укрепления системы международного уголовного правосудия, определения мероприятий, которые могут способствовать распространению международного права и универсальному участию в основных многосторонних договорах или посредством изучения вклада, внесенного различными мирными средствами разрешения международных споров, предусмотренных в Уставе Организации Объединенных Наций.
In fact, it stuck a balance by imposing a limit on reserving States by providing that such reservations should not be incompatible with, on the one hand, the object and purpose of the treaty and, on the other, the need to ensure universal participation therein. Фактически он является балансом, обеспечивающим введение ограничений на формулирование государствами оговорок, при этом предполагается, что они не должны быть несовместимыми с задачами и целями договора, с одной стороны, и учитывать необходимость обеспечения универсального участия в договоре, с другой стороны.
First and foremost, in order to achieve the goal of universal participation, the draft resolution calls on all States that have not done so to ratify and implement the Convention and the Agreement, and urges assistance for developing countries in this regard. Во-первых, в интересах достижения цели всеобщего участия в Конвенции в проекте резолюции содержатся призыв к государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать и осуществить Конвенцию и Соглашение, а также настоятельный призыв оказать помощь развивающимся странам в этой связи.
Similarly, every year, when the General Assembly is in session, the Secretary-General establishes a theme to mobilize the deposit of instruments relating to treaties for which he is the depositary, as part of his campaign for universal participation. Ежегодно по случаю сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь объявляет тему с целью активизировать процесс депонирования ратификационных грамот в отношении договоров, депозитарием которых он является, в рамках проводимой им кампании " За всеобщее участие ".
The last such note was circulated on 10 January 2002, in which the Secretary-General drew the attention of the States parties concerned to the relevant paragraphs of the report of the Secretary-General for 2001 and to paragraph 1 of General Assembly resolution 56/12 of 28 November 2001, calling upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Convention and the Agreement. Последняя такая нота была распространена 10 января 2002 года, в которой Генеральный секретарь обратил внимание соответствующих государств-участников на соответствующие пункты доклада Генерального секретаря за 2001 год, и на пункт 1 резолюции 56/12 Генеральной Ассамблеи от 28 ноября 2001 года, где содержится призыв ко всем государствам, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции и Соглашения в интересах достижения цели всеобщего участия.
The Group noted that regional and subregional efforts to achieve greater openness, confidence and transparency, including through legally binding instruments as appropriate, would facilitate the progress of the Register towards universal participation, as well as strengthen the prospects for its further development. Группа отметила, что региональные и субрегиональные усилия по достижению большей открытости, укреплению доверия, повышению транспарентности, в том числе через посредство соответствующих юридически обязательных документов, будет способствовать прогрессу в деле обеспечения универсального участия в Регистре, а также расширению перспектив его дальнейшего развития.
Last but not least, noting the significant trend towards universal participation and adherence to the legal regime established by the Convention, we reiterate the call by many other delegations for those States that have not ratified it to do so. И последнее по порядку, но не по важности: отмечая заметные тенденции в сторону универсального участия и присоединения к правовому режиму, созданному Конвенцией, мы повторяем призыв многих других делегаций к государствам, которые еще не ратифицировали ее, сделать это.
According to those delegations, rules encompassed in those Conventions were flexible and struck a balance between the objectives of preserving the text of the treaty and universal participation and also had acquired the status of customary norms. По мнению этих делегаций, нормы, содержащиеся в этих конвенциях, являются гибкими и устанавливают баланс между целями сохранения текста договора и обеспечения универсального участия, а также приобрели статус обычных норм.
Therefore we are duty-bound to promote the multilateral arms control and disarmament process and improve the international non-proliferation machinery on the basis of the universal participation of all countries on an equal footing. Поэтому мы обязаны содействовать многостороннему процессу контроля над вооружениями и разоружения и совершенствовать международный механизм нераспространения, обеспечивая всеобщее участие всех стран в его работе на равноправной основе.
In the last such note, dated 14 March 2006, attention was drawn to the relevant paragraphs of the report of the Secretary-General for 2005 as well as to paragraph 2 of General Assembly resolution 60/30, calling upon all States to become parties to both the Convention and the Agreement in order to achieve the goal of universal participation in the two instruments. В последней такой ноте от 14 марта 2006 года было обращено внимание на соответствующие пункты доклада Генерального секретаря за 2005 год, а также пункт 2 постановляющей части резолюции 60/30 Генеральной Ассамблеи, в котором все государства призываются стать участниками как Конвенции, так и Соглашения в интересах достижения цели всеобщего участия в этих двух документах.
We remain convinced that the establishment of the Register as a means of transparency will not be guaranteed without universal and honest participation and in the absence of an approach that would affect all aspects linked to armaments and all categories of arms. Мы по-прежнему убеждены в том, что Регистр не будет функционировать в качестве средства повышения уровня транспарентности, если не будет обеспечено всеобщее и добросовестное участие в нем и не будет разработан подход, который охватывал бы все аспекты, касающиеся вооружений и всех категорий оружия.
Member States should be called upon to enhance transparency in armaments, including through universal and consistent participation in the United Nations Register of Conventional Arms and the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures, and to undertake other confidence-building measures in defence and security matters. Следует призвать государства-члены повысить транспарентность в вооружениях, в том числе посредством всеобщего и последовательного участия в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций и в системе стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах, и принимать другие меры укрепления доверия в области обороны и безопасности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.