Exemplos de uso de "up to a point" em inglês

<>
Some – including me, up to a point – might have thought that once democracy had taken hold in the region, the disproportionate political weight of painters, writers, poets, and musicians would begin to decline; they would no longer be the voice of the voiceless, because the voiceless now had a voice of their own. Некоторые – включая, в какой-то степени, и меня ? до недавних пор думали, что, поскольку демократия одержала победу в регионе, то непропорционально высокий политический вес художников, писателей, поэтов и музыкантов начнет снижаться; поэтому они больше не будут голосом тех, у кого нет возможности высказать свое мнение, поскольку теперь они обрели право голоса.
They are probably right, up to a certain point, because the second lesson from the OAS assembly concerns the behavior of the Latin American democracies, mainly Mexico, Brazil, Chile, and Colombia. В какой-то степени они вероятно правы, потому что второй урок, извлеченный из ассамблеи ОАГ, касается поведения латиноамериканских демократических государств, главным образом, Мексики, Бразилии, Чили и Колумбии.
But only up to a point. Но лишь до некоторого предела.
They are right - up to a point: Они правы, но только до определенного момента:
Up to a point, this is understandable. В определенной степени это понятно.
He is correct, up to a point. Он прав в какой-то мере.
All this change has worked, up to a point. Все эти нововведения себя оправдывали – до определённого момента.
This is true, but only up to a point. Это верно, но лишь до определённого момента.
Suddenly “weak” government became fashionable – up to a point. Внезапно в моду вошло «слабое» правительство – до определенной степени, конечно.
And that is what Nick did, up to a point. Как раз этим Ник и занимался до определенного момента.
But, like maps, they are useful only up to a point. Однако, как и карты, они полезны только до определенного предела.
Foxes will often agree with hedgehogs up to a point, before complicating things: Лисы нередко частично соглашаются с ежами, чтобы не усугублять ситуацию:
Conventional wisdom held that everything was safe up to a point, a threshold. А общепринятое мнение гласило, что всё безопасно - вплоть до определённого предела.
John Paul II might have been naive, too, but only up to a point. Иоанн Павел II, возможно, также был наивным, но только до определенного предела.
They prove that up to a point security can be provided without loss of freedom. Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы.
Most important, he should give his broker a completely free hand on price up to a point somewhat above the most recent sale. Что еще важнее, он должен предоставить брокеру полную свободу поднимать цену до отметки, несколько превышающей ту, на которой находились последние продажи.
The football stadium became a kind of reservation where taboos on tribal frenzy and even racial antagonism could be relaxed, but only up to a point: Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично:
They are right – up to a point: immediately after a normal recession, economies do, indeed, often grow much faster than usual over the ensuing twelve months. Они правы, но только до определенного момента: сразу после нормальной рецессии, экономика действительно довольно часто восстанавливается намного быстрее, чем обычно, в течение последующих двенадцати месяцев.
The principle of free speech, one of the fundamental rights in liberal democracies, means that we must live with views that we find reprehensible, up to a point. Принцип свободы слова, одного из фундаментальных прав в либерально демократических государствах, означает, что мы должны проявлять определённую терпимость к изъявлением мнений, которые кажутся нам неприемлемыми.
No, on the contrary, they changed, up to a point where we now have 70 percent support for keeping the charges, meaning that - I mean, let me repeat that: Напротив, они изменили мнение, причём настолько, что теперь 70% поддерживают плату, что означает - дайте-ка я повторю:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.